Примеры употребления "Чиновники" в русском с переводом "funcionario"

<>
А что же коррумпированные чиновники? ¿Y los funcionarios corruptos?
Но чиновники ВОЗ продолжают оправдывать свои действия. Y, sin embargo, los funcionarios de la OMS siguen justificando su proceder.
И оценивать это должны мы, правительственные чиновники. Thomas Jefferson con la Declaración de la Independencia - 200 años después, este rey estaba sugiriendo que el intangible de la felicidad es algo que deberíamos medir y es algo que deberíamos valorar como funcionarios del Estado.
Государственные чиновники больше других вовлечены в торговлю людьми. Los funcionarios gubernamentales mismos se cuentan entre los peores traficantes de seres humanos.
Гонконгские чиновники уже и так самые высокооплачиваемые в мире. Los funcionarios de Hong Kong ya son los mejor pagados del mundo.
Очевидно, однако, что некоторые западные чиновники пытаются сделать именно это. No obstante, pareciera que algunos funcionarios occidentales intentan hacer justamente eso.
Другие высокопоставленные ливийские чиновники страдают от того же управленческого оцепенения. Otros funcionarios superiores libios padecen el mismo letargo directivo.
Давайте надеяться, что чиновники в других странах добьются большего успеха. Esperemos que los funcionarios de otros países lo hagan mejor.
Чиновники ЕС подчеркивают, что независимое Косово будет находиться под беспрецедентным надзором. Los funcionarios de la UE subrayan que un Kosovo independiente estará sujeto a un nivel sin precedentes de supervisión.
Вместо этого эти чиновники решили направить работу АБР в три направления: En cambio, esos funcionarios han decidido replantear las operaciones del BAD en tres sectores:
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами. Los críticos aducen que los funcionarios del Partido Comunista local manipulan estas elecciones.
Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича. Miembros del ejército y de los servicios de seguridad y funcionarios gubernamentales están negándose a seguir la voluntad de la camarilla de Yanukovich.
В недемократических странах чиновники отчитываются перед своими начальниками, а не избирателями. En un país sin democracia, los funcionarios deben responder a sus superiores, no a los votantes.
Преднамеренно ли чиновники из Министерства Финансов стремились подорвать власть государства, одобрив дизайн? ¿Acaso los funcionarios del Ministerio de Fianzas estaban siendo deliberadamente subversivos?
Правительственные чиновники и их друзья необязательно напрямую участвуют в воровстве или грабеже. Los funcionarios estatales y sus compinches no necesariamente se dedicaron pura y simplemente al robo o al pillaje.
Такая специфическая критика неизбежна, и чиновники должны не обращать на нее внимания. Esta crítica en particular es inevitable y los funcionarios deben ignorarla.
Чиновники не должны убеждать людей мыть руки там, где чистая вода не доступна. Los funcionarios no deben pedir a la gente que se lave las manos en lugares donde no hay agua limpia disponible.
Высшие китайские чиновники возмущены тем, как Соединенные Штаты позволяют политике козырять финансовой стабильностью. Los altos funcionarios chinos ven horrorizados cómo Estados Unidos permite que la política se las arregle para afectar la estabilidad financiera.
Китайские чиновники заметно нервничают в этом году годовщин (20 лет спустя после Тяньаньмэнь). Los funcionarios chinos están notablemente nerviosos en este año de aniversarios (20 años después de Tiananmen).
Буш и его чиновники использовали три основных довода для оправдания вторжения в Ирак. Bush y sus funcionarios utilizaron tres argumentos principales para justificar la invasión del Iraq.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!