Примеры употребления "Цена" в русском с переводом "precio"

<>
Но цена его доминирования огромна. Pero el precio de su dominio es enorme.
Оправдана ли цена академической свободы? ¿Vale su precio la libertad académica?
Цена расхождения может быть непомерно высокой: El precio de la divergencia podría ser alto:
Кажется, это высокая цена за сплетни. Parece un precio muy alto que pagar por el cotilleo.
Такова, по всей видимости, цена их самонадеянности. Ese, al parecer, es el precio de su ignorancia.
Есть какая-нибудь специальная цена для детей? ¿Hay algún precio especial para niños?
Есть какая-нибудь специальная цена для студентов? ¿Hay algún precio especial para estudiantes?
И это цена именно за чистые электроны. Y esos precios son con electrones limpios.
Цена этого товара не покрывает стоимость производства. El precio de este artículo no cubre el costo de su manufactura.
Да, в некоторой степени такова цена прогресса. Sí, hasta cierto punto, ése es el precio del progreso.
Цена нефти выросла намного больше, чем упал доллар. El precio del petróleo ha aumentado mucho más de lo que ha caído el dólar.
А цена снизилась с 500 до 140 долларов. Pero el precio cayó de 500 a 140 dólares.
Цена секвенирования основания упала в 100 миллионов раз. El precio de una base, de secuenciar una base, ha bajado 100 millones de veces.
мир с Израилем - это цена, которую придется заплатить. la paz con Israel es el precio que pagar.
Во-первых, при открытой экономике увеличивается цена таланта. Primero, abrir una economía aumenta el precio del talento.
Но цена в Тибете выше, чем где-либо еще. Pero el precio en el Tíbet ha sido más alto que en cualquier otra parte.
Это цена, которую США должны платить за свой завтрак: Este es el precio que deben pagar:
Цена продолжения высокоморальной внешней политики просто стала слишком высокой. El precio de perseguir una política exterior moral simplemente se tornó demasiado alto.
"Реклама - это цена, которую компании платят за отсутствие оригинальности." "La publicidad es el precio que pagan las compañías por no ser originales".
И именно цена риска является причиной наших нынешних бед. Y es justamente el precio del riesgo lo que originó nuestra zozobra actual.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!