Примеры употребления "Формы" в русском

<>
Переводы: все1055 forma922 estado23 uniforme17 molde7 matriz2 другие переводы84
Они имеют похожие волновые формы. Tienen ondas similares;
мы распечатываем нужные нам геометрические формы. E imprimimos geometría.
Здесь много задач "формы и фона". Acá tienen muchos problemas Figura-Fondo.
Это называется иллюзия "формы и фона". Ésta se conoce como ilusión con figura-fondo.
Они помешали существованию сложной формы жизни. Evitaron la existencia de vida compleja.
от материала до формы, структуры и эстетики. desde el tejido hasta el formato, la estructura y la estética.
Отношение британцев принимало еще более ужасающие формы. En realidad, las actitudes británicas eran aún más escandalosas.
Некоторые из них прядут паутину округлой формы, некоторые нет. Algunas son arañas tejedoras y algunas no son arañas tejedoras.
Хотя бог знает, что одержимость принимает гораздо худшие формы. Aún así, Dios sabe que hay peores destinos para nuestras obsesiones.
Вы берёте распылитель и делаете 10 различных вариаций формы распылителя. Se toma una boquilla y se crean 10 variaciones aleatorias de esa.
Это - скалистые образования формы пещер, я их увидел в Сокото. Estas son cavernas rocosas que encontré en Sokoto.
Вы увидите разнообразные формы, не обязательно связанные с содержанием моей речи. Van a ver un montón de imágenes no siempre relacionadas con lo que esté diciendo.
Перед нами предмет квадратной формы с изображением животного, внешне напоминающего единорога. Es el objeto cuadrado con un animal parecido a un unicornio.
Только теперь форму объекта диктовал не ветер, а формы человеческого тела. La única diferencia era que en lugar de moldear el producto con base en el viento era moldeado por el cuerpo humano.
они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания. no se convierten automáticamente en esquemas institucionales o en preceptos de política bien definidos.
Мексиканский кризис - идеальное время для рассмотрения новых вариантов президентской формы правления. La crisis de México es el momento ideal para examinar nuevas variantes del presidencialismo.
Значит, социальная организация охватывала весь континент даже в отсутствие соответствующей формы правления. Entonces había una complejidad social que alcanzaba todo el continente, aunque ningún régimen político hiciera nada similar.
С этим было бы трудно справиться без некоторой формы регулирования счетов капитала. Esto último será muy difícil de manejar sin alguna regulación de la cuenta de capitales.
Одни ли мы во вселенной, существуют ли в ней другие формы жизни? ¿Estamos solos, o hay más vida en el universo?
используя число образующихся звезд, долю планет, и разумные формы жизни - наиболее важный компонент. Incluyó ahí la tasa de formación de estrellas, la tasa de planetas, pero crucialmente, inteligencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!