Примеры употребления "Фоном" в русском с переводом "fondo"

<>
Один является фоном для другого. El fondo de uno es el otro.
его движение сливается с фоном. se desplaza y desvanece contra el fondo.
Находит местечко, где устроиться, скручивается и сливается с фоном. Encuentra un lugar donde descansar, se acomoda y desaparece contra el fondo.
Огромная белая сфера в углу - это Сатурн, который является фоном этого изображения. Esta impresionante esfera blanca de la esquina es Saturno, que en realidad está al fondo de la imagen.
Африка для Обамы пока остается, главным образом, фоном, который он использует для определения свой принадлежности к Америке. Para Obama, África hasta ahora sigue siendo un telón de fondo sobre el que define su identidad americana.
и созерцаю, а потом ещё один подход, и картина выходит на новый уровень, где все это станет фоном картины, её глубиной. Y la voy observando, y haré otra sesión con ella, y la llevaré a otro nivel, donde todo esto se transforma en el fondo, en su profundidad.
Фоном, на котором разворачивались события, была Прага, невероятно красивая, невероятно романтичная, город сотни шпилей, коричнево-желтых домов и церквей, отражающих вечерний лунный свет на Влтаву. El telón de fondo fue Praga, increíblemente hermosa y romántica, la ciudad de las cien torres, con casas e iglesias de color ocre, con una luminosidad cambiante al atardecer, con la luz de la luna reflejada en el Moldava.
Это было бы лучшим фоном для того, чтобы установить более жесткое наблюдение и контроль, начать налаживать диалог с Ираном и найти способы вовлечь Индию и Пакистан в глобальное соглашение о сотрудничестве в ядерной области. Ese sería el mejor telón de fondo para establecer una vigilancia y un monitoreo más duros, empezando por comprometer a Irán y buscando la manera de involucrar a India y Pakistán en un acuerdo nuclear global.
Мы работали с компанией, специализирующаяся на камерах наблюдения, и попросили ее разработать вместе с нами программу, использующую видеокамеру, которая бы отслеживала людей в комнате и заменяла бы одного человека фоном, делая его таким образом невидимым. Así que trabajamos con una compañía que se especializa en vigilancia con cámaras y les pedimos que desarrollaran un programa con nosotros que usase una cámara que pudiese observar personas en una habitación, rastrearlas y sustituir una persona por el fondo, volviéndola como invisibles.
Так что на самом деле, этот метод охоты за жизнью будет становиться эффективнее и эффективнее по мере отдаления, так как оптические рефлекторы должны быть сильнее и таким образом отраженный свет будет светить еще ярче, контрастируя с тёмным фоном. Por lo que en realidad, este método de cazar vida se hace más y más fuerte cuanto más lejos estás, porque los espejos ópticos tienen que ser más potentes para que la luz reflejada brille más aún en contraste con el fondo oscuro.
сильно выделяющейся на заднем фоне. Destacándose bien sobre el fondo.
Тут на фоне мой велосипед - Al fondo, mi bicicleta.
Здесь много задач "формы и фона". Acá tienen muchos problemas Figura-Fondo.
Это называется иллюзия "формы и фона". Ésta se conoce como ilusión con figura-fondo.
На фоне вы можете видеть угольную электростанцию. Pueden ver la central térmica en el fondo.
Громкая, захватывающая музыка на заднем фоне, мощная музыка. Hay de fondo una música fuerte y emocionante, una música desenfrenada.
Тут я добавлю цвет на фон и на буквы, Así que puedo añadir algo de color en el fondo y añadir un poco más de color con las propias palabras.
Тут мы видим микроволновой фон полученный с помощью WMAP. Este es el fondo de microondas WMAP que vemos.
И точки слов смешались с элементами изображения фона и символов, Y los píxeles de las palabras se mezclaban con los píxeles del fondo y de los símbolos.
Но на этом общем фоне Франция имеет несколько важных отличительных черт. Pero sobre ese fondo compartido Francia presenta algunos importantes rasgos distintivos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!