Примеры употребления "Учебники" в русском

<>
Но бесплатные учебники - это следующий шаг в образовании. Pero los libros de texto de licencia libre serán la próxima revolución en educación.
Их щиты - это учебники, молитвы во имя благополучия всех живых существ. Sus pancartas son manuales, oraciones por el bienestar de todas las criaturas sensibles.
A учебники, в особенности, используемые на продвинутых курсах обучения, замечательны. Los libros de texto -al menos los utilizados en los cursos avanzados- están bien.
Может, нам надо сжечь современные учебники и написать абсолютно новые? ¿Deberíamos quemar los libros de texto que tenemos y reescribirlos desde el vamos?
Я пыталась вспомнить все учебники, но все, что я вспомнила, было: Traté de acordarme lo que decían todos los manuales y lo único que pude recordar fue:
А потом у нас 12-й этап, который учебники называют "упаковкой", но мои студенты называют "употреблением". luego tenemos la doceava etapa, que los libros de texto llaman "empaque" pero que mis estudiantes llaman "comer."
Это то, о чем вам говорят учебники и финансисты, однако сегодня у нас есть много причин для того, чтобы относиться к этому осторожно. Esto es lo que los libros de texto y los expertos en finanzas nos dicen, pero tenemos ahora muchas razones para la cautela.
Более того с 2003 года государственные школы предлагают религиозное обучение (используя одобренные учебники, которые ни в коей мере не являются ваххабитскими по духу) с неофициального равного одобрения светских и суфийских учителей. Además, desde 2003 las escuelas públicas ofrecen educación religiosa (utilizando libros de texto autorizados que nunca son wahabíes en espíritu) con la aprobación informal de los profesores seculares y sufies por igual.
Такие компании, как National Instruments, которые добавляют очень мощные ресурсы интерактивного симулирования в наши материалы, так, что мы можем сильно опередить привычные учебники, ведь все учебные материалы теперь интерактивны, вы можете экспериментировать с ними и в процессе - учиться. Empresas como National Instruments, están incluyendo simulaciones interactivas muy poderosas en los materiales, de manera que podamos ir mucho más allá del libro de texto normal a una experiencia en donde usted puede en realidad interactuar y jugar con todos los materiales didácticos y cosas y, de hecho, aprender a medida que hace.
Они читали учебник два, три, четыре раза. Ellos leían el libro de texto dos veces, o tres, o cuatro veces.
Это кризис рынка, взятый из учебника. Este es un fracaso de mercado de manual.
Я не могу полагаться на мой учебник. No me puedo fiar de mi libro de texto.
Например, учебник теории фирм не рассматривает структуру корпоративных договоров и делегирует изучение активов, обязательств, доходов и расходов в "бухгалтерский учет". Por ejemplo, la teoría de manual de la empresa no examina la estructura de los contratos empresariales y delega el estudio de los activos, las obligaciones, los ingresos y los gastos en la "contabilidad".
Чтобы быстрее рассказать на примере - вот это вот политехнический учебник. Sólo para decirles rápidamente sobre él, se trata de un libro de texto de ingeniería.
Дэвид Хьюз из Государственного Университета Огайо написал учебник по архитектуре центральной Африки, где он задействовал некоторые из тех фрактальных строений. David Hughes en la Universidad Estatal de Ohio ha escrito un manual de arquitectura afrocéntrica en el que usa algunas de estas estructuras fractales.
Ну, представьте учебник вашего ребенка по алгебре, окей, за седьмой класс. Así que imaginen el libro de texto de álgebra de su hijo, en el séptimo grado.
(4) заработная плата китайцев никогда не придет в соответствие с обычными законами из учебников по экономике, поэтому их экспорт будет расти без ограничений. y (4) los salarios chinos nunca verán presiones al alza acordes con las leyes de economía de manual, por lo que sus exportaciones crecerán sin límite.
Представьте учебник по химии, который на самом деле понимает как устроены молекулы. Imaginen libros de texto de química que en realidad comprendan la estructura de cómo se forman las moléculas.
И, кажется, взрослые имеют к детям такое преобладающе ограничивающее отношение, начиная с каждого "не делай этого", "не делай того" в школьном учебнике, до ограничений пользования интернетом в школе. Los adultos parecen tener una actitud restrictiva hacia los niños, desde cada "no hagas aquello", "no hagas esto" en los manuales escolares, hasta las restricciones al uso de internet en las escuelas.
Эти дети не пользуются учебниками, им не читают лекций для всего класса. Esos niños no están utilizando libros de texto, no están recibiendo clases genéricas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!