Примеры употребления "Установить" в русском

<>
Исламистов, пытающихся установить свои порядки. Son islamistas que intentan crear imaras.
Есть программы, которые вы можете установить. Hay software que le pueden agregar.
Ее можно установить на любое основание. Se puede aplicar a cualquier tipo de sustrato.
А это - попытка установить рекорд Гиннеса. Y este es un intento de batir un récord mundial Guinness.
Установить с солдатами крепкие, доверительные отношения? y al mismo tiempo crear un vínculo con los soldados?
Проще говоря, надо установить "налог на оккупацию". En pocas palabras, se necesita un "impuesto a la ocupación".
Ни одна команда не смогла установить башню. Ninguno de los equipos logró una estructura estable.
Он мог установить с вами зрительный контакт. Podía hacer contacto visual.
Он может установить операцию в любой момент. Puede detener la operación en cualquier momento.
Можно установить только 15, 30, 45 минут или час. Puede ponerse 15 minutos, 30 minutos, 45 minutos, o una hora.
Попробуйте установить DSL доступ в интернет у себя дома. Traten de conseguir la instalación de DSL en su hogar.
Чтобы установить республику во Франции, нужно было "создать" республиканцев. Para construir la República en Francia, fue preciso "hacer" republicanos.
Этим стремлением мы надеемся установить пример для всего мира. En esa empresa, esperamos dar ejemplo al mundo.
но мы также можем установить их присутствие в прошлом. pero también podemos detectar su presencia en el pasado.
В крупных корпорациях зачастую крайне трудно установить вклад отдельного сотрудника. En las grandes corporaciones, con frecuencia es difícil ponderar la contribución de una persona en específico.
Конечно, установить прямую связь между бедностью и истоками терроризма невозможно. Claro, no se puede definir una ecuación simple entre la pobreza y las raíces del terrorismo.
С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз. Oficialmente, este es el objetivo del establecimiento de una unión bancaria europea.
Тут можно установить свои критерии - какого рода информацию вам нужно посмотреть. Te permite definir criterios propios para la clase de cosas que te interese examinar.
В бедных же странах демократию можно установить, но очень сложно поддерживать. Los países de bajos ingresos pueden desarrollar una democracia, pero tienen dificultades para mantenerla.
До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения. Hasta el momento, el liderazgo talibán ha rechazado públicamente los intentos de reconciliación de Karzai.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!