Примеры употребления "Украинцам" в русском

<>
Переводы: все34 ucraniano34
Украинцам не нужно долго ждать, когда их жизнь улучшится. Los ucranianos ya no tienen que esperar para mejorar sus vidas.
Украинцам следует голосовать за те партии, лидеров которых они хорошо знают и которым доверяют. Los ucranianos deben de votar por partidos encabezados por líderes que ellos conozcan y en quienes confíen.
Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны. Como en aquel momento sólo llegaron hasta los ucranianos corrientes fragmentos de información fiable, mis recuerdos de Chernóbil son necesariamente imprecisos.
Украинцам могут иногда не нравиться описанные выше современные механизмы, но они все больше (даже если неохотно) убеждаются в их необходимости. Los ucranianos quizá a veces resientan estos impersonales mecanismos modernos, pero cada vez aceptan más (aunque sea de mala gana) que son necesarios.
Возвращение и последующая открытая продажа имущества с аукциона показала бы украинцам, что авторитарные действия могут быть исправлены, что власть закона распространяется как на могущественных, так и на слабых Al hacerlo, y después al ofertarla de manera transparente, los ucranianos vieron que una acción arbitraria podía enmendarse, que el imperio de la ley se aplicaba tanto al poderoso como al débil.
Оно постарается ослабить поддержку оппозиции, внедрив своих верноподданных в ряды наших сторонников, чтобы заразить их вирусом пораженчества, и постарается переиграть нас, обращаясь к простым украинцам, зарабатывающим на жизнь тяжелым трудом и беспокоящимся о том, как одеть и накормить своих детей, с заявлениями о необходимости стабильности в стране для спасения ослабленной экономики. Intentará erosionar nuestro apoyo infiltrando en nuestras protestas a leales suyos que transmitan el virus del derrotismo y procurará aventajarnos recurriendo a los trabajadores ucranianos comunes y corrientes, que trabajan denodadamente y están preocupados por la necesidad de alimentar y vestir a sus hijos, alegando que una economía tambaleante necesita estabilidad para salvarse.
Большинство простых украинцев отчаянно желают быть частью Европы. La mayoría de los ucranianos comunes y corrientes tienen grandes deseos de formar parte de Europa.
Украинцы, наоборот, близки нам своей культурой и менталитетом. Por otra parte, los ucranianos se nos parecen más en cuanto a cultura y mentalidad.
Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности. Sin embargo, los ucranianos no sienten esa seguridad como deberían hacerlo.
Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений. La mayoría de los ucranianos se sienten más seguros gracias a esos cambios.
Для большинства украинцев Малороссия так и остается призраком прошлого. Para la mayor parte de los ucranianos, la Malorossiya es cosa del pasado.
Русские и украинцы в очередной раз становятся жертвами утопической мечты. A los rusos y ucranianos se les está haciendo víctimas una vez más de un sueño utópico.
Каждый год в ноябре украинцы чтят память жертв 1933 года. Cada noviembre, los ucranianos rinden homenaje a las víctimas de 1933.
Украинцы будут сильными, зная, что они не одиноки в своей борьбе. Los ucranianos sabrán con firmeza que no están solos en su lucha.
Например, три года назад украинцы пересекали границу с Польшей шесть миллионов раз. Por ejemplo, hace tres años, los ucranianos cruzaron la frontera con Polonia seis millones de veces.
Многие поколения украинцев также были лишены права на собственную страну, язык и культуру. A muchas generaciones de ucranianos también se les privó del derecho a su propio país, idioma y cultura.
Через год после нашей Оранжевой Революции многие украинцы считают, что ее идеалы предали. Un año después de nuestra Revolución Naranja, muchos ucranianos sienten que sus ideales han sido traicionados.
Многие украинцы чувствуют, что США - в действительности, большая часть Запада - разочаровались в их стране. Muchos ucranianos tienen la sensación de que los EE.UU. -la mayoría de Occidente, de hecho- han perdido las esperanzas respecto de su país.
Если НБУ позволит варьироваться обменному курсу, вероятно, украинцы поменяют миллиарды долларов на гривны, поднимая обменный курс гривны. Si el BNU deja que el tipo de cambio flote, es probable que los ucranianos cambien miles de millones de dólares a jrivnia, con lo que aumentará el tipo de cambio de esta moneda.
А правда заключается в том, что день за днем украинцы насильно лишаются большей части своего национального богатства. La verdad es que, a diario, a los ucranianos se nos priva por la fuerza de gran parte de nuestras riquezas nacionales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!