Примеры употребления "Убить" в русском

<>
Однако, бюрократию не так просто убить! Acabar con la burocracia, sin embargo, es una tarea más difícil.
"Господи, эти христиане пришли, чтобы убить нас". "Dios mío, estos cristianos vienen a matarnos".
а ты всё равно хотел убить её. y aún así querías matarla.
Подобная преданность правде может их сейчас убить. Esa fidelidad a la verdad ahora los podría llevar a la muerte.
В худшем случае они могут захотеть убить меня. En el peor de los casos, tal vez hasta quieran matarme.
Но никто не сможет убить дух истинных мексиканцев. Pero nadie puede acabar con el espíritu de los verdaderos mexicanos.
Они хотели её убить, потому что она была пригодна в пищу. Entonces querían matarla porque era un buen alimento.
"Я не хочу убивать этого парня, но он собирается убить меня. "En realidad no quiero matarlo, pero él está a punto de matarme.
Углекислый газ также может нас убить, но не так быстро, как бомбы. El dióxido de carbono también puede matarnos, pero no tan rápidamente como las bombas.
Но одной всеобщей забастовки было достаточно для того, чтобы убить его реформистское рвение. Pero bastó una huelga general para aplacar su ardor reformista.
Во-первых, нас пытается убить человек - это не дерево, которое случайно на нас падает. Primero, es un agente humano tratando de matarnos - no es un árbol cayéndonos encima por accidente.
Его пришлось спрятать, потому что его хотели убить, и его мать, и его жену. Tuvieron que esconderlo, porque querían matarlo, y a su madre y a su mujer.
И что, по существу, вы можете задержать технологию, но вы не можете её убить. Y esto es así, porque, básicamente, se puede retardar la tecnología, pero no se puede aniquilar.
Можете себе представить эту полутораметровую женщину, противостоящую мужчинам с оружием, которые хотели нас убить? Pueden imaginarse a esta mujer de metro y medio, enfrentándose a hombres armados que quieren matarnos?
Вы знакомы с этими клетками, поскольку именно они мешают вам, когда вы пытаетесь убить муху. Uds conocen bien estas células porque son las que los frustran cuando intentan aplastar la mosca.
Мы проводим генетические исследования нацеленные на решение проблемы но, водоросль живет, как адский монстр которого невозможно убить. Estamos tratando de hacer cosas genéticas e idearnos algo que se pueda hacer, pero, así como está, es el monstruo del infierno, del cual nadie sabe qué hacer.
Предположим, что террорист вырывает один за другим зубы у своей жертвы, и единственный способ его остановить - убить его. Supongamos que un terrorista le está sacando los dientes a su víctima uno por uno y que la única manera de detenerlo es matándolo.
Если ранее Мушарраф не хотел принимать чью-либо сторону, то попытки убить его в итоге указали ему, с кем следует быть. Si antes estaba poco dispuesto a escoger un bando, los intentos de asesinato finalmente le mostraron de qué lado tenía que estar.
Она не только должна помешать нашим израильским и палестинским авторам убить друг друга, но также она должна понять, что заинтересует вас в Ближнем Востоке. No sólo tiene que mantener a nuestros colaboradores Israelíes y Palestinos de matarse unos a otros, sino que tiene que averiguar lo que va a interesarles sobre Medio Oriente.
Она наверное была ростом в два метра и выгледела, как будто может убить меня одной рукой, но вместо этого она кивнула мне и сказала, "Привет, я это по-настоящему почувствовала. Quizás medía más de 2 metros y parecía que podía darme una paliza con una mano, pero en cambio, sólo asintió con su cabeza y dijo, "Hey, realmente lo sentí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!