Примеры употребления "Торговая политика" в русском

<>
Таким образом, хорошая торговая политика должна способствовать многосторонней либерализации торговли, как переговоры в Дохе, а не преференциальным торговым соглашениям (ПТС), таким как зоны свободной торговли (ЗСТ), а также обеспечивать, чтобы любые отступления в протекционизм не переходили в дискриминационную торговую практику. De modo que una buena política comercial debería presionar a favor de la liberalización comercial multilateral como en la Ronda de Doha, y no de acuerdos comerciales preferenciales (ACP) como las áreas de libre comercio (ALC), y también asegurar que cualquier refugio en el proteccionismo no degenere en prácticas comerciales discriminatorias.
Торговая политика США в последние годы была удивительно устойчива к протекционистскому давлению. La política comercial estadounidense ha sido extraordinariamente resistente a las presiones proteccionistas de los años recientes.
Хотя объем торговли с Центральной Америкой составляет лишь около 1,5% от общего объема торговли США, от результата дебатов по DR-CAFTA зависит, какой в последующие годы будет торговая политика Соединенных Штатов - задающая тон в переговорах по торговле для других богатых стран. Aunque el comercio con Centroamérica representa sólo cerca del 1,5% del comercio de EE.UU., el resultado del debate sobre el DR-CAFTA dará forma a la política comercial de EE.UU. (que fija el tono para la postura de otros países ricos en las negociaciones comerciales) para los años venideros.
Однако за пределами TED нам часто говорят, что реальная политика устойчивого развития едва ли Sin embargo, cuando no estamos en TED se nos dice que una agenda real de política sostenible no es viable.
трехмерный дизайн, идеи, торговая марка - все становится тесно связанным. el diseño 3D, las ideas, la imagen de marca, todo se conecta profundamente.
Они везут их домой, и хотят просветить их, поэтому ведут их в кафе-мороженое Ben & Jerry's, у которого своя внешняя политика. Vuelven a casa y quieren que sean iluminados así que los llevan a la heladería Ben & Jerry con su propia política exterior.
Это торговая улица в Кибере, здесь можно увидеть продавца газировки, клинику, два салона красоты, бар, два продуктовых магазина, церковь и многое другое. Esta es un calle de compras en Kibera, y uno puede ver que hay un vendedor de bebidas gaseosas, una clínica de salud, dos salones de belleza, un bar, dos tiendas de mercado, una iglesia, y mucho mas.
Политика личности нас разделяет. Las políticas de identidad nos dividen.
Armani - всемирно известная торговая марка, Polo Ralph Lauren - тоже. Armani es una marca conocida a nivel mundial y Polo Ralph Lauren también.
Так в наши дни выглядит политика. Así se ve la política hoy en día.
"Торговая марка размывается, уникальное положение теряется, имидж очень сильно страдает". "La marca hace aguas, la posición monopolística desaparece y el daño que sufre la imagen es enorme."
Энергетическая политика Китая рассчитана на резкий рост эффективности и техники потребления. China tiene una política energética basada en una eficiencia energética radical y tecnología avanzada.
Более того, хотя сейчас считают, что "торговая зависимость" Китая составляет 70%, эта цифра сильно искажена, учитывая факт, что китайский экспорт требует значительного импорта материалов и запчастей. Además, aunque ahora se calcula la "dependencia del comercio" de China en un 70% de su PIB, esa cifra está en gran medida distorsionada por el hecho de que las exportaciones chinas requieren importaciones masivas de materiales y partes.
Здесь сплошные игры с нулевой суммой, реальная политика и устаревшие, учрежденные поколения назад институты, где все всегда делается так, как они привыкли делать. todo es juegos de suma cero y realpolitik e instituciones antiguas que han estado allí por generaciones y que hacen las cosas de la misma manera que siempre las han hecho.
Так называемая торговая система выбросов направлена на контролирование выбросов углекислого газа посредством введения рыночных разрешений. El llamado sistema de intercambio de emisiones apunta a controlar las emisiones de carbono asignando permisos comerciables.
Политика определила ход нашей жизни. La política ha definido nuestras vidas.
Они должны объединяться с другими, как в это произошло с Европейским союзом, АСЕАН или МЕРКОСУР, и они должны все больше и больше полагаться на международные организации, такие как Организация Объединенных Наций, Всемирный банк и Всемирная торговая организация. Se deben unir a otras, como en la Unión Europea o la ASEAN o el Mercosur, y deben apoyarse cada vez más en instituciones globales como las Naciones Unidas, el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio.
Это означает, что больше не достаточно сказать, что международные отношения, или глобальная политика, или хаос в Сомали, или то, что происходит в Мьянме, не касается вас, и что пускай этим занимаются правительства. Lo que esto significa es que ya no es suficiente decir que las relaciones internacionales, o los asuntos mundiales, o el caos en Somalia, o lo que está pasando en Birmania no tiene que ver contigo, y que los gobiernos se encargarán de eso.
Многосторонняя торговая система сталкивалась с трудностями и раньше, например, во время уругвайского раунда переговоров в начале 90-ых годов ХХ века, но они только укрепляли её. El sistema de comercio multilateral ha enfrentado retos en el pasado, como en la Ronda Uruguay a principios de los años 90, y ha surgido con fuerzas renovadas.
Итак, политика по отношению к нефти крайне моралистична в США. Bien, la política petrolera es muy moral en Estados Unidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!