Примеры употребления "Термин" в русском

<>
Вообще-то это отрицательный термин. De hecho, era un término despectivo.
Так что же значит этот термин? ¿Qué significan estos términos?
Он ввёл термин Homo sapiens - человек разумный. De hecho él acuñó el término "Homo sapiens" - que significa "hombre sabio" en Latín.
В сущности он и придумал термин киматика. Fue él quien inventó el término cimática.
Но термин "исламофашизм" был изобретен не зря. Pero el término "islamofascismo" no se acuñó por nada.
Он ввел термин "обратной лицензии на вылов рыбы". Él acuñó el término "licencia inversa de pesca".
Однако, термин "упадок" объединяет два различных измерения могущества: Pero el término "decadencia" aúna dos dimensiones diferentes del poder:
Честно говоря, мне никогда не нравился этот термин. Nunca me gustó ese término.
Если вам не нравится термин, поменяйте его ради Бога. Si lo que no les gusta es el término, por la Diosa, ¡cámbienlo!
Технический термин для таких людей в моей лаборатории - "бастарды". El término técnico que usamos en nuestro laboratorio para ellos es "bastardos".
Так как мы теперь будем интерпретировать термин "развивающиеся рынки"? Así pues, ¿qué debemos pensar ahora del término "mercados emergentes"?
Термин "банк" является неправильным термином и во втором смысле: El término "banco" es inadecuado en otro sentido:
Это такой термин из области физики и теории информации. Este es un término de física y teoría de la información.
Этот термин можно отнести ко всем сферам жизни на Западе. El término se puede aplicar a todos los aspectos de la vida en Occidente.
Вы, вероятно, слышали, как термин "взаимозависимость" применяется при описании современности. Probablemente han escuchado el término "interdependencia" aplicado al mundo moderno.
Термин "королевский" возможно будет не совсем справедливым для описания китайского Си. El término "principito" probablemente sea una descripción injusta del chino Xi.
В новостях о японской катастрофе снова и снова появляется термин "стоицизм". El término "estoicismo" aparece una y otra vez en la información de los medios de comunicación sobre el desastre del Japón.
Термин редко использовался до сих пор, и он звучит как тавтология. El término rara vez ha sido utilizado con anterioridad y parece ser redundante.
Обсуждение этой книги настолько яростное, что термин "достоинство" (хинкаку) стал модным словом. Los debates sobre el libro han sido tan intensos en Japón que el término "dignidad" (hinkaku) se ha convertido en la palabra de moda.
Например, термин джихад, который обычно переводится как "священная война", стал практически повсеместным. Por ejemplo, el término jihad, traducido comúnmente como "guerra santa" se ha vuelto casi omnipresente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!