Примеры употребления "Темная" в русском с переводом "oscuro"

<>
одна очень белая, другая очень темная. una muy blanca y la otra muy oscura.
Темная материя на этом изображении белого цвета. Entonces la cosa que está en esta imagen que es blanca, esa es la materia oscura.
Меня также задела темная сторона власти и лидерства. También me ha conmovido el lado oscuro del poder y el liderazgo.
Темная материя сгущается, а обыкновенная материя собирается позади. Y pueden ver como la materia oscura se agruma, y la materia ordinaria solo la sigue.
Это и есть тёмная материя, внутри которой находится скопление. Que es la materia oscura en la que se encuentra el cúmulo.
Но есть и другая, более темная, сторона его президентства. Sin embargo, también se pueden filtrar a través de un prisma más oscuro.
Но темная сторона Мао не может быть полностью вычеркнута. Sin embargo, no se puede expurgar del todo el lado oscuro de Mao.
Это темная сторона сети интернет, у которой аллергия на свет. El lado oscuro de la web es alérgico a la luz.
Темная материя фактически не является темной в обычном смысле, но весьма прозрачной. La materia oscura en realidad no es oscura en el sentido usual, sino completamente transparente.
Она темная - полдень на Титане так же темен как глубокие земные сумерки. Está oscuro -el mediodía de Titán es como un crepúsculo oscuro en la Tierra.
Оттого, что тёмная материя, имеет гравитационное притяжение, она больше способствует образованию структур. La materia oscura, debido a su atracción gravitacional, tiende a alentar el crecimiento de estructuras.
Темная обратная сторона финансового бума прошлого десятилетия аналогично отразилась и на Европе. El oscuro punto vulnerable de la burbuja financiera de las décadas anteriores también ha quedado completamente expuesto en Europa.
В фильме "Тёмная сторона сердца" Марио Бенедетти читает некоторые свои поэмы на немецком. En la película "El lado oscuro del corazón", Mario Benedetti recita algunos de sus poemas en alemán.
Существует теория, что темная материя, это невидимое вещество, на самом деле держит все вместе. Hay un marco de trabajo, el cual es la materia oscura, la materia invisible, eso está allá afuera, de hecho eso es lo que lo mantiene todo unido.
Потому что тёмная энергия, в отличие от материи или излучения, не разбавляется по мере расширения вселенной. Porque la energía oscura, a diferencia de la materia o la radiación, no se diluye con la expansión del Universo.
С научной точки зрения, это больше чем просто "Сила позитивного мышления" - это её ужасная, ужасная темная сторона. A nivel científico, es más que "El Poder del Pensamiento Positivo" tiene una horrible, horrible parte oscura.
Если тёмная энергия не рассеивается, всё ядерное топливо в звёздах вокруг нас закончится, и они перестанут гореть. Si la energía oscura permanece a nuestro alrededor, las estrellas que nos rodean usarán todo su combustible nuclear y dejarán de alumbrar.
Или вот мы пару недель назад сделали дизайн обложки альбома Talking Heads, где у счастья определенно есть темная сторона. O mi estudio, que diseñamos hace un par de semanas una caja conjunto de "The Talking Heads" donde la felicidad que se visualizaba en la cubierta era definitivamente mucho mas oscura.
И чем больше мы понимаем это, тем лучше мы сможем понять, что такое эта тёмная энергия, из которой состоит Вселенная. Y cuanto más entendamos eso mejor entenderemos de qué se trata esta energía oscura que constituye el Universo.
Хотя черная дыра и выглядит таковой снаружи, внутри она не темная, так как весь свет проваливается в нее вместе с нами. Pero si bien el agujero negro es oscuro por fuera, no es oscuro por dentro, porque toda la luz de la galaxia puede caer tras de nosotros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!