Примеры употребления "Тейлора" в русском

<>
Переводы: все48 taylor48
Почему Чарльза Тейлора нужно судить ¿Por qué enjuiciar a Charles Taylor?
Мы - двое из числа многочисленных жертв Тейлора. Nosotros somos dos de las muchas víctimas de Taylor.
Роль Нигерии в предоставлении безопасного убежища для Тейлора поражает. El papel de Nigeria al brindar un refugio seguro a Taylor es peculiar.
Наш долг - добиться справедливости для жертв преступлений Чарльза Тейлора. Tenemos el deber de buscar que se haga justicia para las víctimas de los crímenes de Charles Taylor.
У Тейлора длинный список преступлений, и количество свидетельств против него огромно. La lista de crímenes de Taylor es larga y las pruebas contra él son abrumadoras.
Они стояли на той стороне дороги, по которой кортеж Чарльза Тейлора проезжал каждый день. Se pararon a un lado del camino por el que la caravana de automóviles de Charles Taylor pasaba a diario.
Но президент Нигерии Олусегун Обасанджо до сих пор не услышал призывов о выдаче Тейлора. Pero el Presidente Olosugun Obasanjo de Nigeria ha hecho oídos sordos hasta ahora a los llamamientos para que entregue a Taylor.
Подстрекательство к войне со стороны Тейлора также проложило путь военным переворотам в Сьерра Леоне и Гамбии. El belicismo de Taylor también allanó el camino para los golpes militares en Sierra Leona y Gambia.
В 2003 году, когда на Тейлора напали повстанцы, он организовал и поддерживал вторжение в Кот-д'Ивуар. En 2003, mientras Taylor había de afrontar ataques de los rebeldes, organizó y apoyó una incursión en Côte d'Ivoire.
Это дело против Тейлора представляет собой лишь один из нескольких примеров, когда бриллианты способствовали обширным нарушениям прав человека. La causa contra Taylor representa sólo uno de varios ejemplos en que los diamantes han facilitado violaciones generalizadas de los derechos humanos.
Аналогичное давление должно быть оказано с тем, чтобы заставить Нигерию передать Тейлора в руки Специального суда в Сьерра Леоне. Hay que ejercer presiones similares para obligar a Nigeria a entregar a Taylor al Tribunal Especial en Sierra Leona.
Президент Мбеки был одним из трёх глав государств, присутствовавших на церемонии передачи власти от Тейлора к Бла в столице Либерии, Монровии. El presidente Mbeki fue uno de los tres jefes de Estado que asistieron a la ceremonia de transmisión de poder de Taylor a Blah en Monrovia, la capital de Liberia.
По мнению авторитетных лиц (скажем, представителей аппарата заместителя министра финансов США Джона Тейлора) вина за экономический крах Аргентины лежит на ее политиках. En opinión de la clase política (por ejemplo en la oficina del Subsecretario del Tesoro de los EU, John Taylor) el colapso Argentino es culpa de sus políticos.
Тейлора сейчас судят в Гааге, и спустя двадцать лет после кошмарного конфликта в Либерии установлен мир, и страна возрождается уже под руководством демократического правительства. Ahora se esta juzgando a Taylor en La Haya y, después de dos decenios de un conflicto horrendo, Liberia está en paz y en reconstrucción con un gobierno democrático.
У Тейлора до сих пор есть перспектива оказаться в суде, а дело ещё одного бывшего диктатора, Саддама Хуссейна, в данный момент рассматривается в национальном суде Ирака. Taylor sigue afrontando la perspectiva de un juicio y otro antiguo dictador, Sadam Husein, es juzgado ahora por un tribunal nacional en el Iraq.
Следует надеяться, что уход Тейлора возвещает для Африки начало новой эры, когда африканские правители не станут больше защищать диктаторов континента, предпочитая скорее навлечь на себя гнев безликой общественности, чем изгнать диктатора из своих рядов. Hay que esperar que la salida de Taylor anuncie la llegada de una nueva era africana en la que los gobernantes del continente dejen de proteger a los dictadores porque prefieren granjearse la ira de ciudadanos sin rostro que expulsar a un dictador de entre sus filas.
Отставка президента Либерии Чарльза Тейлора и его изгнание в Нигерию означают не только долгожданное облегчение для раздираемой войной страны, которой он столь плохо управлял, но, возможно, также и первый звонок для других дискредитировавших себя диктаторов. La renuncia del presidente de Liberia, Charles Taylor, y su exilio en Nigeria son no sólo un alivio para la tierra devastada por la guerra que él gobernó tan mal, sino también, acaso, un ejemplo para otros dictadores desprestigiados.
Наилучшей политикой сдерживания будет помещение Тейлора под стражу Специального суда, который завел против него дело в 2003 году за военные преступления, а также преступления против человечности, и за ту роль, которую он играл в войне в Сьерра Леоне. La mejor estrategia de contención consiste en poner a Taylor bajo custodia del Tribunal Especial, que lo acusó en 2003 de crímenes de guerra y crímenes contra la Humanidad por su papel en la guerra en Sierra Leona.
Женщины и дети, чьи конечности были отрублены по приказу Тейлора, могут свидетельствовать о его жестокости, а лежащие в руинах страны также показывают, что в Западной Африке не может быть устойчивого мира, пока не будет остановлен человек, развязавший эти конфликты. Las mujeres y niños cuyas extremidades Taylor ordenó arrancar a tajos constituyen un testimonio de su brutalidad y los países sumidos en el caos son una clara prueba de que no puede haber una paz duradera en el África occidental, a no ser que se ponga coto al hombre que desencadenó esos conflictos.
И, тем не менее, Обасанджо сказал, что он выдаст Тейлора только законно избранному правительству Либерии, и многие полагают, что Тейлор выжидает, пока его сторонники не придут к власти, чтобы позволить ему вернуться обратно без какой-либо угрозы попасть под суд. Aun así, Obasanjo ha dicho que sólo lo entregaría a un gobierno de Liberia elegido y muchos creen que Taylor está esperando hasta que sus aliados estén en condiciones de dejarlo regresar sin amenaza de procesamiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!