Примеры употребления "Считается" в русском

<>
Этот вопрос считается бестактным, слишком личным, правда?. Porque es una de esas cosas que llega a lo profundo de la gente.
считается, что банки всегда некомпетентнее, чем кажутся. se asume que los bancos siempre son mucho más incompetentes de lo que aparentan.
Эта гипотеза иногда считается основным законом зрительного восприятия. A veces se supone que la SDIH es una ley fundamental de la percepción visual.
В наше время Казахстан считается новым геополитическим игроком. Actualmente la mayoría de la gente reconoce a Kazajistán como un actor geopolítico emergente.
Большинство за проект исламистов, это считается решенным делом. En este sentido, parece que el borrador de los islamistas tiene garantizada la mayoría.
Солдат, погибающий в Кашмире, официально считается "шахидом" (мучеником). Morir en Cachemira califica oficialmente a un soldado o a un oficial para convertirse en shaheed (mártir).
китайская, индийская и персидская (персидская считается самой великой). la china, la india y la persa (siendo Persia la más grande).
Я хочу вам показать ситуацию, что сейчас считается нормой. Quiero mostrarles una situación que es muy normal ahora mismo.
Вы знаете, что в США юридическая степень считается профессиональной. En EE.UU. Leyes es un grado profesional.
"Во всех прочих местах это считается нормальным поведением человека". "El resto del mundo lo hace es un comportamiento humano normal".
Но в Турции головной платок не считается незначительным символом. Pero en Turquía el pañuelo en la cabeza no es visto como un símbolo trivial.
Обычно считается, что в высшем научном образовании нет особых проблем. La opinión convencional es que no hay un problema con el nivel educativo superior.
Обычно считается, что эти системы сильно отличаются, и многие спорят Tendemos a pensar que estos sistemas son muy diferentes.
Считается, что такой набор случайных букв имеет высокую степень энтропии. De un revoltijo de letras aleatorio tal se dice que tiene una entropía muy alta.
Так что демократический переход Китая может быть ближе, чем считается. Así, puede ser que la transición democrática de China esté más cerca de lo que muchos piensan.
Считается, что Латинскую Америку сейчас захлёстывает волна левых политических сил. Supuestamente, una ola de izquierdas ha sacudido a América Latina.
Их продолжающаяся независимость теперь считается центральной основой национальной безопасности Китая. El que sigan siendo independientes es visto ahora como algo esencial para la seguridad nacional de China.
К сожалению, считается, что жесткие сердца способствуют установлению хорошей внутренней политики. Lamentablemente, los corazones de piedra resultaron ser factores eficaces para la formulación de una política interior.
Создание комиссий по выяснению правды все больше считается прогрессивным шагом вперед. Cada vez más se piensa que a través de las comisiones de la verdad.
"С каких это пор считается, что в Чад, наконец, пришло правосудие?" "¿Desde cuándo llegó la justicia hasta Chad?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!