Примеры употребления "Сходство" в русском

<>
Переводы: все68 similitud38 semejanza10 afinidad2 другие переводы18
Однако это сходство исчезает, когда начинает таять лёд. Pero todo desaparece al derritirse el hielo de nuevo.
Железа имеет сходство с сумкой, наполненной множеством протеинов шелка. Una glándula de seda se ve como un saco con muchas proteínas de seda dentro.
В конце концов, их сходство здесь не самое интересное. Al final, su parecido no es tan interesante.
На первый взгляд между войнами в этих странах имеется определенное сходство. En apariencia, las dos guerras son similares en muchos aspectos.
Возьмем, хотя бы, сходство между погружением в сон и творческим мышлением: Nótese la similaridad entre quedarse dormido y pensar creativamente;
Почему все эти разные, казалось бы, разные конфликты демонстрируют такое сходство? ¿Por qué estos conflictos diferentes -o aparentemente diferentes- tienen los mismos patrones?
в этом было сходство с сообщениями о Холокосте, они тоже были зарыты внутри газеты. Fue muy similar a la cobertura del Holocausto, fue enterrada en el periódico.
И вот здесь сходство с эпохой Золотой лихорадки заканчивается, и, с моей точки зрения, небезосновательно. Ahora, aquí es dónde nuestra analogía con la Fiebre del Oro empieza a divergir, y creo que lo hace severamente.
Эта программа, несмотря на ее сходство с программой Арафата, отличается от последней в ключевых вопросах. Ese programa, aunque similar al de Arafat, presenta diferencias sustanciales.
В чём сходство сегодняшних проблем с финансовым крахом 1929 г. и последовавшей за ним экономической депрессией? ¿Cómo se comparan los problemas de hoy con la crisis financiera de 1929 y la depresión que vino a continuación?
Более того, оно основывается на опыте различных развивающихся рынков, чье сходство с посткоммунистическими экономиками стоит под вопросом. Además, se basan en las experiencias de países con mercados emergentes cuya relevancia para las economías poscomunistas es cuestionable.
У Hanson Robotics имеется демонстрационная модель по имени Альберт, чьё лицо имеет поразительное сходство с лицом Альберта Эйнштейна. Hanson Robotics tiene un modelo de demostración llamado Albert, cuyo rostro se asemeja asombrosamente al de Albert Einstein.
Такое сходство интересов и согласие относительно принципов международных отношений представляет собой многообещающую основу для решения общих проблем, касающихся всех нас. Esta congruencia de intereses y el acuerdo sobre las reglas del orden internacional ofrecen fundamentos promisorios para manejar en común los retos a que todos nos enfrentamos.
Знаете, я нашел этот вулкан в картинках "Гугла", не осознавая, насколько он придает моему выступлению сходство с обложкой книги по дианетике. Saben, encontré ese volcán en las imágenes de Google sin darme cuenta cuanto lo hace parecer a la portada de Dianética.
После того, как он получил десятки тысяч ответов, он обнаружил поразительное сходство, несмотря на различия в национальности, этнической принадлежности, религии, возрасте и поле. Tras recibir decenas de miles de respuestas, ha encontrado una notable consistencia a pesar de las diferencias de nacionalidad, raza, religión, edad y género.
С другой стороны, есть сходство с музыкой Западной Африки, потому что если музыка играет слишком тихо и вы сделаете погромче, в следующую минуту ваши уши разорвет чересчур громкий пассаж. Por otro lado, se parece más a la música de África Occidental porque si la música en un MP3 baja demasiado de volumen, se sube inmediatamente, y al minuto siguiente te vuela los oídos en una sección más fuerte.
В своих публичных выступлениях Каспер не раз предполагал, что Ватикан считает христианское объединение своей главной целью, и - что наиболее важно с точки зрения православия - что "единство не должно означать сходство". En sus discursos públicos, Casper ha sugerido más de una vez que la unificación de los cristianos es su objetivo principal, y (lo cual es de la mayor importancia desde la perspectiva ortodoxa) que la "unidad no tiene que significar uniformidad."
Напротив, они использовали образ Холокоста - беспредельный ужас которого не отрицает никто - для того, чтобы, вслед за Исааком Башевичем Зингером, намекнуть на сходство между тем, как нацисты обращались с евреями и тем, как мы обращаемся с животными. Por el contrario, utilizaba el Holocausto -que, todos coincidiríamos, fue absolutamente horroroso- para sugerir, como lo hizo Isaac Bashevis Singer, que existen paralelos entre la manera en que los nazis trataban a los judíos y la manera en que nosotros tratamos a los animales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!