Примеры употребления "Сравнение" в русском

<>
Переводы: все278 comparación253 другие переводы25
Мне кажется, сравнение - достаточно правильное. Y esto me parece a mí una muy buena comparación.
Сравнение с суперзвездой задает неверную планку. La comparación con una superestrella, es el punto de referencia equivocado.
Сравнение меняет наше мнение о нем. La comparación cambia la forma en que lo evaluamos.
Таким образом, сравнение США и Швеции показательно. Así, pues, una comparación entre los EE.UU. y Suecia es reveladora.
Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами. Aquí la comparación del DNA sobrestima enormemente la relación real entre especies.
Вот сравнение некоторых из этих новых технологий вакцинации. Aquí tienen una comparación de varias de estas tecnologías de nuevas vacunas.
По общему признанию, высота небольшая, если проводить сравнение. Hay que admitir que el parámetro es bajo cuando se hace esta comparación.
Сравнение различных систем в мире играет важную роль. Por lo tanto, la comparación internacional de sistemas cumple un papel importante.
Но даже такое сравнение включает в себя смещение отбора. Pero incluso esa comparación entraña una selección sesgada.
Сравнение в этом случае проводится с периодом "холодной войны". La comparación aquí es con el período de la Guerra Fría.
Это сравнение прочности шелка для перемещений у 21 вида пауков. Esta es la comparación de la resistencia de la seda del hilo de amarre tejida por 21 especies de arañas.
Потому что в этом новом контексте сравнение уже абсолютно другое. Porque en este nuevo contexto, la comparación es muy, muy diferente.
Чтобы понять, что произошло с Польшей, может быть полезным сравнение с Испанией. Para entender lo que salió mal en Polonia podría resultar útil hacer una comparación con España.
И все же, сравнение с тем, что французы называют laicite является довольно обманчивым. Sin embargo, las comparaciones con lo que los franceses llaman laicité son engañosas.
Европейцев не должно разочаровывать сравнение роста ВВП в Европе и, скажем, в США. Los europeos no deben sentirse consternados por las comparaciones entre el crecimiento del PIB en Europa y -pongamos por caso- en los Estados Unidos.
Хотя это сравнение и несправедливо, невольно вспоминается старая шутка об ООН, своего рода "родственнице" МВФ. Aunque la comparación sea injusta, es difícil no recordar el viejo comentario irónico sobre el pariente del FMI, las Naciones Unidas.
Генетические сравнения просто не представляют возможным осуществить "сравнение изнутри" видов или же инкапсуляцию таких отношений. Las comparaciones genéticas sencillamente no dan una "visión interna" de las relaciones entre especies o un resumen de ellas.
Я сравнивал, то что я получил с тем, что я ожидал получить и сравнение было разочаровывающим. Así que comparé lo que obtuve con lo que esperaba, y lo que obtuve fue decepcionante en comparación a lo que esperaba.
Сравнение двух подходов ясно даёт понять, какой из них обучает терпеливому решению задач, умению рассуждать математически. Se dan cuenta de como este problema aquí, a comparación de aquel, ¿Cuál de ellos genera la resolución de problemas, el razonamiento matemático?
Простое сравнение скорости эволюционирования микробов и их многоклеточных хозяев дает миллионное или даже биллионное преимущество микробам. Una simple comparación entre el ritmo de evolución de los microbios y el de sus huéspedes multicelulares da como resultado una ventaja de millones a uno a favor del microbio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!