Примеры употребления "Создается" в русском

<>
Переводы: все153 crearse41 formarse1 другие переводы111
И так создается главная страница. Y eso es lo que crea la página de inicia.
И она создаётся сама собой. Ya que ella misma produce.
Создается возможность конкуренции между регулирующими органами. La competencia regulatoria es posible.
Мне кажется, что тут создаётся бесконечная красота. Y creo que eso, en realidad, le da una belleza ilimitada.
Иногда она создаётся в контакте с другими. a veces se hace comunicativamente.
И сейчас в Амстердаме создаётся другая копия. Y tenemos ahora otra copia en construcción en Amsterdam.
В мире ежесекундно создаётся один миллиард песчинок. Mil millones de granos de arena nacen en el planeta cada segundo.
Сегодня создается впечатление, что стороны поменялись ролями. Parece que ahora los papeles se hubieran invertido.
Создается впечатление, что Комиссия назначила время не случайно. Uno se queda con la impresión de que la Comisión no eligió este momento al azar.
Так создаётся мост между СМИ и неизвестными женщинами. De ese modo uno crea un puente entre los medios y las mujeres anónimas.
Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос. Es como si la voz de la diáspora se estuviera silenciando en Palestina.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх. Dos temores gemelos parecen estar paralizando a quienes diseñan las políticas europeas.
Помните, это приложение создаётся само собой на основе данных. Y esta aplicación es la genera la respuesta a partir de los datos.
Создается впечатление, что эти действия вызваны исключительно простым недоброжелательством. Parece guiada pura y simplemente por el rencor.
Временами даже создается впечатление, что противники глобализации берут верх. A veces casi parece que los activistas antiglobalización asumen el control.
Растение из которого создается мескалин, один из психотропных наркотиков. Es la planta con la que puedes hacer mescalina, una droga psicodélica.
История показывает, что демократия не создаётся при помощи выборов. La Historia indica que las elecciones no crean las democracias.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства. Uno siente algo como la creación de un universo dominado por estadounidenses y asiáticos.
Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет. Parece ser que su significado se ha vuelto más, no menos, debatible con el paso del tiempo.
Но со стороны создается впечатление, что они определенно не понимают. A decir verdad, no es la impresión que les dan a los observadores.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!