Примеры употребления "Современная" в русском с переводом "moderno"

<>
Но нам нужна современная авиация. Pero necesitamos aeronaves modernas.
Современная экономика также требует принятия рисков. Una economía moderna también requiere correr riesgos.
Современная экономика полагается не на монополии, а на конкуренцию. Las economías modernas no dependen de monopolios, sino de la competencia.
Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран. Esta moderna forma de migración genera grandes problemas a los países que la reciben.
Если бы не современная медицина, я бы был уже мёртв. Si no fuera por la medicina moderna, ya estaría muerto.
дороги и электричество, без которых современная экономика не может существовать. caminos y electricidad, sin las cuales no puede existir una economía moderna.
Ноль незаменим в бухгалтерии - и на нём строится вся современная коммерция. El cero es esencial para la contabilidad y por lo tanto para el comercio moderno.
Действительно, современная антисионистская риторика изображает целью Израиля власть над всем Ближним Востоком. De hecho, la retórica antisionista moderna habla del objetivo de Israel de dominar todo el Oriente Próximo.
В конце концов, это то, что говорит о нас современная молекулярная биология. Después de todo, eso es en verdad lo que la biología molecular moderna dice sobre nosotros.
С одной стороны была моя мать - хорошо образованная, светская, современная, прозападная турецкая женщина. Por un lado estaba mi madre, una mujer educada, secular, moderna, occidentalizada y Turca.
Вакцины, современная медицина, наша способность накормить миллиарды человек, это всё триумф научного метода. Vacunas, medicina moderna, nuestra habilidad para alimentar miles de millones de personas, esos son triunfos del método científico.
Никакая другая современная проблема не привлекла столько решений ООН или столько международной дипломатии. Ningún otro tema moderno ha sido objeto de tantas resoluciones de la ONU y de tanta diplomacia internacional.
Вторая большая проблема заключается в том, что современная энергетическая система дестабилизирует климат земного шара. La segunda gran amenaza es la de que nuestro sistema energético moderno está desestabilizando el clima mundial.
Изначально эта оболочка была создана как легковесная, современная, футуристичная, высокотехнологичная капсула, несущаяся по автомагистрали. Mientas que la coraza fue concebida originalmente como un capullo ligero, moderno, futurista y de alta tecnología para lanzarse por la autopista.
Подобная антитеррористическая стратегия устранит бич терроризма не лучше, чем современная медицина может устранить заболевание. Una política de contraterrorismo de este tipo no eliminará el flagelo del terrorismo más de lo que cualquier medicina moderna puede eliminar la enfermedad.
Фактически, нападению подверглось все то, на чем стоит современная демократия и основанная на знаниях экономика. En realidad, todo aquello de lo que depende una democracia moderna y una economía basada en el conocimiento fue atacado.
Я не совсем уверен в том, что все китайские политики отлично владеют дисциплиной "современная экономика". No estoy del todo seguro de que todos los estrategas políticos chinos sean buenos estudiantes de la economía moderna.
А мы все еще пытаемся, думаю все мы пытаемся стать TEDстерами, если это современная форма просвещения. Y todos seguimos intentándolo, imagino que todos estamos tratando de convertirnos en TEDsters, si es que ello es una forma moderna de iluminación.
Современная медицина к концу 19 века начала осуществлять большие успехи против инфекционных заболеваний, уничтожавшх многих людей. La medicina moderna a finales del siglo 19 comenzó a tener grandes avances en contra de enfermedades infecciosas que mataban a muchas personas.
Иногда китайскую модель описывают традиционными терминами, как если бы современная политика Китая представляла собой модернизированную версию конфуцианства. A veces el modelo de China se describe en términos tradicionales, como si los políticos chinos modernos fueran una versión remozada del confucianismo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!