Примеры употребления "Совета Безопасности" в русском

<>
Переводы: все343 consejo de seguridad340 другие переводы3
Вспомним две первые резолюции Совета Безопасности. Examinemos las dos resoluciones anteriores del Consejo de Seguridad.
Сохранение существующей структуры Совета безопасности невозможно; Es imposible defender la estructura actual del Consejo de Seguridad;
игнорировала резолюции и санкции Совета Безопасности ООН; hizo caso omiso de las resoluciones y sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas;
Это входит в компетенцию Совета Безопасности ООН. Eso corresponde a una instancia superior, que es el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
их дело так и не получило одобрения Совета Безопасности. su causa nunca logró la aprobación del Consejo de Seguridad.
Некоторые из планов реформы касаются состава Совета безопасности ООН. Parte de las conversaciones sobre reforma se refieren a la composición del Consejo de Seguridad de la ONU.
Они включают и требование Совета Безопасности о разоружении Джанджавид. Estas resoluciones incluyen un reclamo del Consejo de Seguridad para que se desarme a Janjaweed.
Есть ли альтернатива ожиданию решения Совета Безопасности и односторонним действиям? żHay una alternativa a esperar la decisión del Consejo de Seguridad y actuar unilateralmente?
Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности. El consejo de seguridad típicamente tiene la responsabilidad de proveer las tropas de paz que construyen la seguridad.
Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН. Por ejemplo, China ha bloqueado los intentos del Japón de llegar a ser miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности. Por lo general, se llevaron a cabo esas operaciones conforme a un mandato del Consejo de Seguridad.
Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий. Es claro que reformar el Consejo de Seguridad exigirá una considerable cantidad de tiempo y muchos esfuerzos políticos.
Решение Совета Безопасности ООН о снятии всех санкций - это долгожданный шаг вперед. La decisión del Consejo de Seguridad de la ONU de eliminar todas las sanciones es un buen paso en la dirección correcta.
Право вето эффективно используется от Совета Безопасности ООН до Группы-77 плюс Китай. El poder de veto está virando efectivamente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas al G-77 más China.
Тем не менее, с другой стороны, резолюцию Совета безопасности можно рассматривать как разочарование. Sin embargo, en otro sentido la resolución del Consejo de Seguridad ha sido decepcionante.
Трибунал преследовал амбициозные цели, будучи учрежденным в рамках миротворческих полномочий Совета Безопасности ООН. Desde el comienzo, los objetivos del TPIAY fueron ambiciosos, pues fue establecido conforme a los poderes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el fomento de la paz.
Принятые после трагедии над Локерби санкции Совета Безопасности 1992 и 1993 годов изменили динамику. Presionado por la tragedia de Lockerbie, el Consejo de Seguridad adoptó en 1992 y 1993 sanciones que cambiaron la dinámica.
И оба препятствуют попыткам Индии, Бразилии и ЮАР стать постоянными членами Совета безопасности ООН. Y ambos se han esforzado por frustrar los intentos por parte de India, Brasil y Sudáfrica de convertirse en miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Большинство стран согласились с тем, что Хусейн более десятилетия игнорировал резолюции Совета безопасности ООН. La mayoría de los países estaban de acuerdo en que Sadam había desafiado al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas durante doce años.
Хроническая неспособность Совета Безопасности воплотить в жизнь собственные резолюции (в отношении Ирака) не вызывает сомнений: El fracaso crónico del Consejo de Seguridad para hacer cumplir sus propias resoluciones (con respecto a Irak) no permite dudas:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!