Примеры употребления "Слегка" в русском

<>
Переводы: все99 ligeramente25 другие переводы74
Это слегка меняет расклад, верно? Y eso cambia algo la ecuación, ¿no?
Я поняла, что слегка страдаю технофобией. Cada vez me sentía un poco más de tecnófoba.
Должен признаться, Вера слегка пугает меня. Y debo decir que una parte de Vera me asusta.
Так моя романтика слегка поменяла направление. Así que mi romance temporalmente cambió.
Теперь слегка изменим правила нашей программы, Así que intentemos cambiando las reglas de este programa un poco.
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым. Soy un artista contemporáneo con una formación un tanto sorpresiva.
Берет мою руку, слегка опирается на неё. Tomándome del hombro, apoyándose suavemente en mí.
Перед ним стояла шикарная слегка одетая танцовщица. Frente a él se encuentra una magnífica bailarina ligera de ropa.
"Это одаренные дети, а эти слегка отстают. "Esos son los niños superdotados, esos son los niños lentos."
Я использовал иголку, слегка заточенную на конце. Usé la aguja que tiene un filo en la punta.
Начиная с 11 сентября, возрождение гуочи слегка поутихло. Desde el 11 de septiembre, el renacimiento gouchi ha disminuido un tanto.
Вместо этого многие из участников привирали лишь слегка. Más bien, lo que vimos es mucha gente haciendo un poco de trampa.
А теперь будет невредно слегка затронуть историю экономики. Creo que puede resultar útil un poco de historia económica.
Заметьте, он думает, что роботы должны быть слегка неуклюжими. Ahora fíjense, él cree que los robots tienen que ser un poco tiesos.
И это слегка переворачивает всё с ног на голову. Es un poco como verlo desde otra perspectiva.
А бывают дни, когда это может даже слегка пугать. Y algunos días podrían ser un poco temibles.
Но что, если вариант с пропажей машины слегка изменить? Qué tal si la opción de que te roben el coche no fuera exactamente así.
но как политик он слабоват и даже слегка глуповат. políticamente, es débil y fácil de engañar.
Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами. Contamos historias bastante convincentes, pero sutilmente encogemos los hombros.
Все, что он видит на своем пути, слегка приправлено лингвини. Y todo lo que ve a partir de ahí está afectado por el lingüini.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!