Примеры употребления "Скучно" в русском

<>
Переводы: все81 aburrido59 tedioso6 monótono1 другие переводы15
Мне очень быстро становится скучно. Yo me aburro fácilmente.
"Когда мне скучно, я ем печеньки". "Cuando me aburro, como pretzels".
Если им скучно, то они могут забежать вперед. Si se aburren pueden saltar adelante.
При этом только 3% родителей отметили, что им скучно. Por otro lado, el 3 por ciento de los padres decían que se aburrían.
А если вдруг станет скучно, можно посмотреть на что-то еще, Y si te llegas a aburrir simplemente miras otra cosa.
Это так скучно, но когда я пришла к этому выводу, я расплакалась. Sé que es algo tonto, pero lloré cuando lo descubrí.
В итоге ему становится скучно, и он смотрит на что-нибудь другое. Y se aburre, así que entonces mira hacia otro lado.
В смысле, если бы все коровы были фиолетовыми, это тоже было бы скучно. Quiero decir, si todas las vacas fueran violetas, te aburririas de esas tambien.
И было бы скучно говорить о происхождении книг, не будь у нас копии библии Гутенберга. Y no seria muy interesante hablar sobre la aparición de los libros sin tener una copia de una Biblia Guttenberg.
И если им нечего было делать, то шахматным фигуркам со временем становилось скучно и они прыгали прочь. Y si no tenían nada que hacer, las piezas eventualmente se aburrían y se marchaban.
потому что если я все время буду делать что-то одно, ну не знаю, мне станет очень, очень скучно. porque si hago solo una cosa todo el tiempo, no sé, me aburro mucho.
Учёные также использовали тот факт, что дети замедляют сосание, когда что-то привлекает их внимание, и возобновляют быстрое сосание, когда им скучно. Los científicos también aprovechan que los bebés succionan más lentamente cuando algo les interesa y más rápidamente cuando se aburren.
Мы заметили, смотря на людей, открывающих коробки, что когда они получают где-то тринадцатый из 15 пирогов, то они хотят закончить, им скучно, они начинают злиться. Observamos al mirar a la gente que abre cajas que cuando van consiguiendo unas 13 de las 15 tortas cambia su percepción y empiezan a aburrirse un poco, a fastidiarse.
Мне стало скучно и я ушёл, и когда я выезжал, я ехал мимо трущоб Бомбея как обычно и в полуденный зной я увидел очереди женщин и детей с вёдрами в ожидании цистерны, которая должна приехать и дать им воду. Me aburrí y me fui y, a medida que conducía, pasé por las barrios bajos de Bombay, como de costumbre, y vi colas y colas bajo el sol del mediodía de mujeres y niños con baldes esperando una cisterna que venga a traerles agua.
Накопление денег до определённого уровня обеспечивает защиту от худших времён, но сегодня это стало самоцелью, способом измерения статуса или успеха человека, тем, чем можно заняться, когда мы не можем придумать что бы ещё поделать, но когда скучно не делать ничего. Acumular dinero hasta un cierto monto ofrece un resguardo para los tiempos de vacas flacas, pero hoy se ha convertido en un fin en sí mismo, una manera de medir el propio status o éxito y un objetivo al que echar mano cuando no se nos ocurre ninguna otra razón para hacer algo, pero nos aburriríamos no haciendo nada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!