Примеры употребления "Скажем" в русском

<>
Переводы: все2837 decir2590 decirse64 largar6 referir5 echar2 другие переводы170
Скажем, есть пациент с фантомом руки. Tienen un paciente con un miembro fantasma.
Давайте просто скажем "ценности за деньги". Simplemente tengamos en cuenta la relación calidad-precio.
Скажем, ребенок очень увлекается конструктором Lego. Supongamos que un niño tiene una fijación con los ladrillitos.
Скажем, ранние решётки были простыми и примитивными, Las primeras redes, por ejemplo, eran muy simples y primitivas.
Компании умирают гораздо чаще, чем, скажем, американцы. Es bastante mayor que la mortalidad en EE.UU.
Или, скажем, уши не могут услышать себя - O que los oídos se oigan a sí mismos.
Или спросим, ну, скажем, о Международной Космической Станции O intentemos preguntar acerca de, no sé, la estación espacial internacional.
Взять, скажем, весь этот шум по поводу клонирования. Como esta protesta sobre los clones.
И мы уже можем это видеть, скажем, в телефонах. Y ya estamos viendo esto con, por ejemplo, teléfonos.
Скажем, Dapsone и другие медикаменты, которые необходимо принимать регулярно. Así, Dapsona, o algo parecido, se tiene que tomar por un tiempo.
Скажем прямо, американцы жили не по средствам слишком долго. Para ser franco, los norteamericanos vivieron más allá de sus posibilidades durante mucho tiempo.
Не в пример, скажем, Израилю, где публика просто постоянно кашляет. No como en Israel, por ejemplo, donde el público tose todo el tiempo.
Тут разница, скажем так, между действительно-настоящим и поддельно-настоящим. Volvemos a lo real-real versus lo falso-real.
Скажем, по телевидению показывают, как в Иране сжигают американский флаг. un estadounidense ve en TV a una persona en Irán quemando una bandera de Estados Unidos.
Или возьмём состязательные игры, скажем, шахматы, где не требуется решать. O juegos competitivos como el Ajedréz donde, bueno, no estan tratando de resolver algo.
Во-первых, он должен быть небольшим - скажем, не более десяти мест. En primer lugar, debe ser pequeño, con no más de 10 asientos.
Большинство людей не представляют разницы между, скажем, эмиссионными и планетарными туманностями. La mayoría de la gente no tiene idea de la diferencia entre, una nebulosa de emisión y una nebulosa planetaria.
Приводит ли к одному общему предку скажем, 20-25 тысяч лет назад? ¿Nos lleva realmente a un antepasado único, de hace 20 o 25.000 años?
Видите ли, это не так сильно бросается в глаза, как, скажем, цунами. Verán, no es tran dramático como el tsunami.
Успокойте меня, скажите, что вы не беседуете по телефону, скажем, с Пентагоном. Por favor, dime que no estás atendiendo llamadas telefónicas del Pentágono, por ejemplo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!