Примеры употребления "С другой стороны" в русском

<>
Переводы: все364 por otra parte109 por otro lado90 por el otro lado3 другие переводы162
С другой стороны, это микроструктура. En el otro extremo del espectro están las microestructuras.
С другой стороны стоят экономические проблемы. El otro se relaciona con la economía.
Однако с другой стороны, они просят многое: Pero en un nivel más amplio, están pidiendo mucho:
Начнем, как обычно, оборачиваем с другой стороны. Comencemos como siempre, hagamos la lazada de manera inversa.
И, вообще говоря, можно подойти с другой стороны. Bueno, en realidad, podrían hacerlo al revés.
Взглянем на те же телескопы с другой стороны. Esta es otra vista de lo mismo.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; Los inmigrantes, sin embargo, enfrentan un puñado diferente de alternativas;
Но с другой стороны, убийство Линкольна было заговором. Pero igualmente Lincoln fue asesinado por una conspiración.
Но на это можно посмотреть с другой стороны. Pero hay otra versión.
С другой стороны, эти экономики могут выбрать большее самострахование. La segunda opción para estas economías sería cubrirse mejor contra posibles contingencias.
С другой стороны, эти лидеры отражают состояние нашего общества. Otra cosa es que estos líderes son un reflejo de nuestra sociedad.
Можете ли вы представить меня с другой стороны забора? ¿Me ven del otro lado de la alambrada?
У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений. Pero los bonos públicos no responden a contratos semejantes.
С другой стороны, было бы здорово обойтись без забора крови. La otra cosa es que, tu sabes, sería aún mejor si no tuvieras que sacar la sangre.
С одной стороны, золотые слитки - С другой стороны, целая планета. En un extremo, barras doradas - en el otro, un planeta entero.
Это означает быть представителем другого клана, с другой стороны кормушки. Significa pertenecer a un clan diferente, a una parte diferente del abrevadero.
Перед развивающимися странами, с другой стороны, стоит и другая проблема. Los mercados emergentes se enfrentan a un problema adicional.
С другой стороны, принимающая страна просто не может собрать такую команду. El país anfitrión, en cambio, sencillamente no puede convocar a un equipo de estas características.
С другой стороны, злоупотребление военными ресурсами может снизить значимость мягкой силы. Por el contrario, un mal uso de los recursos militares puede socavar el poder blando.
В этой безысходности я решил, что можно зайти с другой стороны. Así que en un arrebato de desesperación decidí pensar lateralmente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!