Примеры употребления "Родной" в русском

<>
Переводы: все81 natal36 nativo10 querido3 pariente2 другие переводы30
Английский - не мой родной язык. El inglés no es mi lengua materna.
Каждый человек должен знать свой родной язык. Cada persona tiene que saber su lengua materna.
Как вы уже догадались, мой родной язык - французский. Como pueden adivinar, mi lengua materna es el francés.
Это родной штат Джона Керри. Era el estado donde residía John Kerry.
"Скажи своему издателю не упоминать твой родной город "Dile a tu editor que no incluya tu ciudad en tu biografía."
Какой у вас адрес в вашей родной стране? ¿Cuál es su dirección en su país de origen?
Они не станут экспортировать нам же наш же родной Buick. No van a exportar el Buick de tu tío.
В Дании, моей родной стране, экономическая готовность не является проблемой. En Dinamarca, mi país, el problema no es si estamos preparados económicamente o no.
Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной. Pero los jordanos palestinos primero tendrán que tomar una decisión consciente de aceptar a Jordania como su hogar.
Как большинство из вас знает, она - герой демократии в родной стране, Мьянме. Como muchos saben es una heroína de la democracia en su país, Birmania.
Так вот, мало кто знает, что его родной брат работает в команде Virtual Earth. Bueno, pocos saben que en realidad su hermano trabaja en el equipo de Virtual Earth.
Они исследуют темы глобализации и урбанизации, а родной Дели - частый элемент в их работах. Con frecuencia exploran temas de la globalización y urbanización, y su hogar en Delhi es un elemento frecuente en su trabajo.
Рассмотрите Сан Паулу, четвертый по размеру самый большой город в мире и мой родной город. Consideremos Sao Paulo, la cuarta ciudad más grande del mundo y mi hogar.
Так много, что теперь это просто дом родной для бактерий,, которые любят ядовитые кислотные условия. Tantos que ahora es caldo de cultivo de bacterias que viven en condiciones ácidas, tóxicas.
Она является родной страной трех из двадцати пяти крупнейших в мире многонациональных корпораций (Тойота, Хонда и Сони). Tres de las veinticinco primeras marcas multinacionales (Toyota, Honda y Sony) proceden de ese país.
В родной стране Умара - в Нигерии - число детей, заболевших полиомиелитом в прошлом году, снизилось на 95 процентов. En el país de Umar, en Nigeria, se redujo un 95% el número de niños paralizados por la polio el año pasado.
Мой родной город Бостон недавно потратил целых 15 миллиардов долларов на то, чтобы переместить несколько шоссе под землю. Boston, mi ciudad, hace poco se las arregló para gastar la asombrosa suma de 15 mil millones de dólares para hacer subterráneas unas cuantas autopistas.
Вы знаете больше, чем знал Бенки, когда он покинул свой родной лес и продел путь в 3 000 миль. Saben más de lo que sabía Benki cuando salió del bosque e hizo 4.800 kms.
Может это потому, что мой родной штат Южная Каролина, который не сильно меньше современной Венгрии, однажды мечтал стать независимой страной. Quizás es porque Carolina del Sur, el estado donde nací, el cual no es mucho más pequeño que Hungría hoy en día, alguna vez imaginó su futuro como un país independiente.
В моей родной стране, Франции, большинство болельщиков явно были более мотивированы пост-колониальными отношениями, нежели лояльностью по отношению к Европе. En mi país, Francia, la mayoría de los seguidores estaban claramente motivados más por referencias post coloniales que por una lealtad europea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!