Примеры употребления "Рисунки" в русском

<>
Переводы: все44 dibujo23 diseño4 другие переводы17
Рисунки из блокнота, любование мелочами. Dibujos de mis cuadernos de bocetos, mostrando detalles de Roma.
Мои рисунки также сыграли роль в этом фильме. Mis dibujos protagonizan la película también.
Здесь рисунки чёрно-белые, но в моём представлении они цветные. Estos dibujos están en blanco y negro pero en mi mente tienen colores.
Нам всем знакомы его фантастические произведения - его рисунки, картины, изобретения, сочинения. Todos estamos familiarizados con su fantástico trabajo, sus dibujos, sus pinturas, sus inventos, sus escritos.
И свои скотоводческте проекты я рекламировала, показывая свои чертежи и рисунки. Y el modo de vender tareas de ganado fue mostrando mis dibujos, mostré imágenes de cosas.
И снова я продолжал лепить, искал новые материалы, любые материалы, которые я мог найти - рисунки, красивые фотографии. Y de nuevo, seguí buscando más referencias, cada pequeña referencia que podía encontrar - dibujos, hermosas fotos.
Я сделал много рисунков с видами Рима. He hecho muchos dibujos de Roma a través de los años.
А вместе - часть одного рисунка. Y todo esto es parte del mismo diseño.
все, что вывидите на этом рисунке - это Ллуватар. todo lo que ven en el dibujo es Iluvatar.
Этот тип рисунка сейчас называют "амбиграммой". Este tipo de diseños ahora son conocidos como "ambigrama".
Один из способов это сделать - изобразить их на рисунке. Un modo de resolver el problema es haciendo dibujos.
один из любимых, этот рисунок как вертушка. uno de mis favoritos, un diseño de molinete.
И у меня есть много рисунков в моем блокноте. Y tengo muchos dibujos de ellos en mis cuadernos.
У всех схожий рисунок, то есть все они очень длинные - даже нелепо длинные, по сравнению с другими белками. Todas tienen un diseño común, como por ejemplo, que son todas muy largas, considerablemente largas comparadas con otras proteínas.
Но, как оказалось, для создания моделей одних рисунков было явно недостаточно. Y encontré al hacerlo que la apariencia en los dibujos no era suficiente;
Но оказывается, что печатать детский рисунок Микки Мауса на глазури незаконно. Pero resulta que era ilegal imprimir los dibujos del ratón Mickey en la placa de azúcar.
Этот предмет напоминал лист бумаги, вырезку детского рисунка разлитого масла или солнце. Era casi como una hoja de papel, como el recorte del dibujo de un niño de una mancha de aceite o un sol.
Или информация добавляется позже, как было с рисунком девочки, который я вам показал. O se le agrega información en la parte de atrás como en el dibujo de la niñita que les mostré.
Дети могли принести рисунок, а пекарня печатала его на глазури сверху торта на день рождения. Los niños podían llevar dibujos y allí les imprimían una placa para decorar la torta de cumpleaños.
Естественно, сострадание появляется в результате того, что вы только что увидели на рисунке этой маленькой девочки. El patetismo parece obvio en lo que se vio en el dibujo de esa pequeña niña.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!