Примеры употребления "Рима" в русском

<>
Я сделал много рисунков с видами Рима. He hecho muchos dibujos de Roma a través de los años.
Я собирюсь показать вам несколько изображений Рима. Así que me voy a mostrarles algunas imágenes de Roma.
Только Париж достоин Рима, только Рим достоин Парижа. Solo París es digna de Roma, solo Roma es digna de París.
Вы бы тогда не понимали, из Техаса человек или из Рима. No podríamos distinguir entre alguien de Texas y alguien de Roma.
То, что европейское турне президента Буша было встречено демонстрациями протеста от Берлина до Рима, не вызывает удивления. No debe sorprender que la gira por Europa del presidente Bush haya sido recibida con protestas desde Berlín hasta Roma.
Возможно, стоит просто ударить по футбольному мячу, как делают на многих площадях Рима, и позволить ему свободно катиться. Y simplemente lanzar un balón de fútbol, algo que sucede en muchas plazas de Roma, y dejar que rebote.
Парадокс американской силы заключается в том, что сильнейшая страна со времён Рима не может достичь своих целей, действуя обособленно. La paradoja del poder norteamericano es que el país más fuerte desde los días de Roma no puede lograr sus objetivos actuando por sí solo.
Может, мне стоит попытаться сделать маленький атлас моих любимых улиц Рима и тех мест, с которыми у меня связаны воспоминания? Que tal vez debiera crear una especie de atlas con mis calles favoritas de Roma.
А может быть, стоит забыть про эту карту, и честно показать те мои любимые закоулочки и тупички Рима, которые я действительно хочу показать. Quizá yo debería salir de ese mapa completamente, y ser honesto sobre los fragmentos de Roma que realmente quiero mostrar.
Люди, знакомые с пугающими окрестностями Тори ди Квинто, где была убита Джованна Реджани, готовы сказать грубые слова о пренебрежении и безразличии городских властей Рима. La gente que conocía el temible barrio de Tor di Quinto donde fue asesinada Giovanna Reggianni tiene duras palabras acerca del abandono y la indiferencia del gobierno de la ciudad de Roma.
Парадокс американского могущества заключается в том, что в эпоху глобальной информации крупнейшая со времен Древнего Рима держава не может достичь многих своих целей в одностороннем порядке. La paradoja del poderío estadounidense es que la mayor potencia desde los tiempos de Roma no puede lograr muchos de sus objetivos unilateralmente en una época de información global.
Повсюду - от Лондона до Рима - польские ремесленники вносят свой решительный вклад в украшение Европы, используя навыки, которые пригодились им в прошлом при строительстве таких городов, как Краков и Санкт-Петербург. En todas partes, desde Londres hasta París, pasando por Roma, los artesanos polacos están contribuyendo de manera decisiva al embellecimiento de Europa, utilizando las habilidades que en el pasado aplicaron a la construcción de ciudades como Cracovia o San Petersburgo.
Победа Обамы в здравоохранении, как и его избрание в 2008 году, показывают, что американская политическая система ещё не настолько прогнила, как пытаются внушить нам критики, приводя аналогии с падением Рима или других империй. La victoria de Obama en materia de atención de salud, como su elección en 2008, indica que el sistema político de los Estados Unidos no está tan destrozado como quieren hacernos creer los críticos que trazan analogías con la caída de Roma o de otros imperios.
Британцы выступают против таких проектов, как проект доктора Северино Антинори из Рима и Доктора Панайиотиса Завоса из Кентукки, США, которые предлагают дать возможность иметь детей бесплодным мужчинам путем введения их ДНК в яйцеклетку, взятую у партнерши. Se opone a proyectos como el de los Doctores Severino Antinori de Roma y Panayiotis Zavos de Kentucky, Estados Unidos, quienes planean permitir que los hombres estériles sean padres insertando su ADN en un ovocito de su pareja.
А действительно сложно то, что люди жили в местах вроде Гранд-Каньона и сотрудничали друг с другом, или в африканских саваннах, или на заледенелых берегах Аляски, а потом некоторые из этих поселений превратились в мощные города вроде Вавилона, Рима и Теночтитлана. Esto es lo que es verdaderamente complicado, que había gente viviendo en sitios como el Gran Cañón, cooperando unos con otros, o en las sabanas de Africa, o en las costas frias de Alaska, y entonces algunas de estas aldeas se convirtieron en las poderosas ciudades de Babilonia, y Roma y Tenochtitlan.
Все дороги ведут в Рим. Todos los caminos llevan a Roma.
Так что Рим формировался своим аппетитом. Roma moldeó sus tierras a través de su apetito.
Да, когда он был в Риме. Si, cuando estuvo en Roma.
Хотите провести уик-энд в Риме? ¿Quieres ir un fin de semana a Roma?
Прежде всего, почему я интересуюсь именно Римом? ¿Por qué me interesa Roma en particular?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!