Примеры употребления "Решив" в русском с переводом "decidir"

<>
И они туда переехали, решив не платить мне за аренду помещения. Y entonces se mudaron, pero decidieron no pagarme el alquiler.
Решив справиться с болезнью самостоятельно, он захотел узнать о ней как можно больше. Decidió hacerse cargo solo de su enfermedad y comenzó a informarse sobre ella;
Недавно парламент продемонстрировал свою оппозиционность экономической политике Ахмадинежада, решив сместить президента с его традиционного поста главы Генеральной Ассамблеи Центрального банка. Recientemente, el parlamento manifestó su oposición a las políticas económicas de Ahmadinejad al decidir remover al presidente de su cargo tradicional como jefe de la Asamblea General del Banco Central.
Решив посетить Гану - бывшую британскую колонию и главный центр мировой работорговли в восемнадцатом и девятнадцатом столетиях - Обама обошел вниманием Кению - страну своего отца. Al decidir visitar Ghana, antigua colonia británica e importante punto de la ruta del comercial mundial de esclavos en los siglos XVIII y XIX, Obama pasó por alto la Kenya de su padre.
Особенно интересна ситуация в Италии, где Монти, решив участвовать в предстоящих всеобщих выборах, позиционировал себя на стороне правых (на что указывают посещения собраний лидеров правоцентристских партий Европы). La situación es particularmente interesante en Italia, donde Monti, tras decidir presentarse a las próximas elecciones generales, ha tenido que situarse en la derecha (cosa que indicó al asistir a una congregación de los dirigentes de los partidos de centro derecha de Europa).
Действительно, за последние полвека, решив что-то сделать, китайцы всегда демонстрировали поразительную стойкость и решительность, будь то осуществление революции Мао или же аналогичный размах, с которым они осуществляют экономическую контрреволюцию, начатую Дэнь Сяопином. En efecto, durante el último medio siglo, cada vez que los chinos se han decidido, han demostrado una fuerza y determinación extraordinarias, ya sea al adoptar la revolución de Mao o en la manera igualmente irrestricta en la que están llevando a cabo la contrarrevolución económica iniciada por Deng Xiaoping.
Кто решает, что есть реальность? ¿Quién decide qué es la realidad?
Ты уже решил что делать? ¿Ya decidiste qué hacer?
Он решил предать это огласке. Decidió revelarlo a la prensa.
Я решил бегать каждый день. He decidido correr todos los días.
И я решил поехать туда. Decidí ir allí.
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Sin embargo, el Tribunal Electoral no lo decidió así.
И я решил его достроить. Y decidí construirla.
Но я решил просто попробовать. Pero al fin decidí ensayarlo.
Я решил выбрать второй вариант. Decidí hablar de esto último.
Здесь я решил сделать заявление. En este momento, decidí hacer una apuesta.
Он решил продать свою машину. Él decidió vender su auto.
Поэтому решил сделать настоящую биеннале. Decidí que haría de esto una verdadera bienal.
Она решила продолжать дальше одна. Decidieron ir por libres.
И я решила исследовать это. Y decidí investigar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!