Примеры употребления "Речи" в русском

<>
Переводы: все312 discurso203 habla19 другие переводы90
И начнем мы с одной речи. Empezaremos con el discurso.
вы обнаружите, что слуховая зона коры головного мозга наиболее активна при восприятии речи. Lo que se ve es que el córtex auditivo es el más activo durante el habla.
Лаконичность речи - ещё один сильный приём комедии. La brevedad del discurso es otra característica de la mejor comedia.
Путем развития навыков речи, письма, чтения, счета и наблюдения "прямоходящий примат" приобрел способность вести публичные дебаты. Al someterse a un régimen común de habla, escritura, lectura, observación y cálculo, el "simio erguido" adquirió la capacidad de razonar en público.
Однако полный текст его речи объясняет все. Sin embargo, el texto completo de su discurso lo dice todo.
Вы подумаете, что это оттого, что имплантаты оптимизированы для речи, они были разработаны именно для неё. Sería lógico pensar que estos implantes están optimizados para el habla, que se diseñaron para el habla.
Барросо умеет произносить бодрые речи, однако этого будет недостаточно. Tiene capacidad para pronunciar discursos optimistas, pero eso no será suficiente.
Вот так, благодаря технологии, информации и и возможности с помощью техники записать транскрипцию устной речи, мы зафиксировали порядка семи миллионов слов в наших домашних стенограммах. Con esa tecnología, con esos datos, y la posibilidad, gracias a la máquina, de transcribir el habla, hemos transcripto más de 7 millones de palabras de conversaciones domésticas.
В своей инаугурационной речи американский президент Барак Обама сказал: En su discurso de toma del poder, el presidente americano, Barack Obama, dijo:
В результате исследования, предпринятого нами в Йельском университете, а также исследований, проведенных в Лондонском институте психиатрии, была обнаружена активация области мозга, известной как зона Брока, во время "внутренней речи" или размышлений вслух. Nuestra investigación en la Universidad de Yale, además de estudios llevados a cabo en el Instituto de Psiquiatría de Londres, advirtieron también, durante la producción de "habla interna" o pensamiento verbal, una activación en una zona del cerebro conocida como región de Broca.
Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения. Por ello, las ideas expresadas en el discurso de Bush merecen una reflexión seria.
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия? ¿Podrá transformar intuiciones y discursos en acciones concretas?
Речи не заключают мир, но они могут разрушить его перспективы. Los discursos no conducen a la paz, pero pueden estropear sus perspectivas.
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи. Ciertamente, Robert Kennedy sugirió al final del discurso exactamente eso.
Такие заявления не удивили бы тех, кто изучал речи отца президента. Estas declaraciones no sorprenderían a nadie que haya estudiado los discursos del padre del presidente.
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи: Freud dijo, existe mucho más que el discurso:
Вообще, Ахмадинеджад начинает все свои общественные речи с молитвы о скорейшем возвращении Махди. Ahmadinejad acostumbra comenzar sus discursos públicos con oraciones que ruegan por la pronta venida del Mahdi.
Ни единое слово, ни единое умалчивание в речи Аббаса в ООН не были случайны. Ni una palabra, ni una omisión, en el discurso de Abbas en las Naciones Unidas fueron accidentales.
Речи, особенно те, которые ведутся лидерами великих держав, могут быть полезными, бесполезными или опасными. Los discursos, particularmente los pronunciados por los líderes de las grandes naciones, pueden ser útiles, irrelevantes o peligrosos.
Или так казалось после последней речи китайского президента Ху Цзиньтао в Организации Объединенных Наций. O así pareció después del último discurso del Presidente chino Hu Jintao en las Naciones Unidas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!