Примеры употребления "Реальной" в русском

<>
Скорее, реальной проблемой окажется слишком энергичный подъем экономики. El verdadero problema podría ser, más bien, una recuperación demasiado vigorosa.
Шура или консультативный совет не имеет реальной власти. La Shura, o consejo consultivo, no tiene capacidad ejecutiva:
Международное сообщество, не имеющее реальной силы, не предпринимает ничего. La comunidad internacional, impotente, nada hace.
А значение реальной задачи организации падает в геометрической прогрессии. Y la meta verdadera de la institución se pierde.
Под реальной магией, люди подразумевают чудеса, волшебников, сверхъестественные события. Por "magia de verdad" la gente se refiere a milagros, actos taumatúrgicos y poderes sobrenaturales.
Однако в этой стране реальной политической властью обладает парламент. Pero el Parlamento es el lugar en donde se encuentra el verdadero poder político aquí.
Дипломатия без реальной угрозы применения силы - это пустые разговоры. La diplomacia sin una amenaza de fuerza creíble es una charla vacía.
Наиболее важным аспектом этого будет обеспечение реальной независимости судебной системы. El aspecto más importante de esto será asegurar una verdadera independencia judicial.
Теперь они надеются стать фактором, который приведет к реальной перемене. Ahora esperan ser uno de los factores que produzcan un verdadero cambio.
Но является ли проистекающее отсюда меньшее неравенство отражением реальной справедливости? Pero, ¿acaso la menor desigualdad es reflejo de una justicia verdadera?
Грузинская демократия существует в умах людей, но не в реальной жизни: La democracia de Georgia existe en su cabeza, pero no todavía en su cuerpo:
однако затем всегда следует коррекция, которая возвращает цены к реальной стоимости. pero que siempre les seguirá una corrección para ajustarlos a la realidad.
Если вы ищете имитацию реальной жизни, вам придется поискать в другом месте. Si buscáis una simulación realista, ya podéis buscar en otra parte.
захват твёрдых позиций в политике Венесуэлы при реальной и существенной поддержке общественности. una cabeza de playa en la política venezolana con auténtico e importante apoyo popular.
Но не существует никакой реальной причины, чтобы вкладывать бешеные деньги в супергорода. Sin embargo, no hay una razón que se pueda aplicar de manera general para hacer grandes inversiones en las ciudades superestrellas.
И если мы не придадим этому значения, это может стать реальной проблемой. Y si no prestamos atención puede convertirse en un problema grave.
Приостановление экспортных гарантий стало бы реальной угрозой для иранской экономики и самого Ахмадинежада. Un recorte de las garantías a las exportaciones pondría a la economía iraní -y a Ahmedinejad-en verdadero riesgo.
"Я пишу книгу по магии, - говорю я, и меня спрашивают - о реальной магии?" "Estoy escribiendo un libro sobre magia", explico, y me preguntan, ¿Magia de verdad?
Если ему это удастся, умеренное демократическое левое крыло станет реальной перспективой в регионе. Si tiene éxito, en la región surgirá la perspectiva realista de una izquierda democrática y moderada.
Реальной проблемой в проведении политического курса является поиск соглашения между тремя Путинскими фракциями. El verdadero problema para la creación de políticas es alcanzar un acuerdo entre las tres facciones de Putin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!