Примеры употребления "Реализация" в русском

<>
Переводы: все41 realizar5 realización4 другие переводы32
И начала изучение маркетингова реализация. Empecé a analizar cómo era el marketing.
Реализация этого займет какое-то время. Esto tomará cierto tiempo para ser implementado.
реализация этого - в пределах наших возможностей? ¿Por qué digo que estamos en el límite?
Реализация возможна в районе 2020-го года, Estos son escenarios para alrededor de 2020.
Реализация такой идеи должна происходить в два этапа. Esas sugerencias deberían estar basadas en una estrategia de dos niveles:
реализация соглашения о предопределенных шагах в течение более длительного периода времени; aplicación del acuerdo en fases predeterminadas durante un período más largo;
Реализация Олимпийского видения Спира младшего и его покровителей отмечает конец долгожданной интерлюдии. La materialización de la visión olímpica de Speer Jr., y la de sus clientes, marca el fin de un interludio de bienvenida.
Следовательно, ключевым моментом для сегодняшней ООН является не выработка новых целей, а реализация уже поставленных. En consecuencia, la clave para la ONU de hoy no es crear más metas, sino implementar aquellas que ya se han definido.
Более того, реализация тех прав, которые все же имеются, запутывается в тенетах некомпетентности и коррупции. Más aún, la aplicación de los derechos existentes queda entrampada entre la ineptitud y la corrupción.
Одним из лучших способов укрепить режим нераспространения сейчас стала бы полная реализация уже достигнутых соглашений. Una de las mejores maneras de fortalecer hoy el régimen de no proliferación sería implementar en su totalidad los acuerdos que ya se han alcanzado.
Обеспечение порядка требует, чтобы формулирование и реализация глобальных решений для мировых проблем осуществлялись видимой рукой руководителей. El orden requiere de la mano visible de liderazgo para formular y llevar a cabo respuestas mundiales a desafíos mundiales.
Реализация потенциала к экономическому росту в Балтийском регионе является одним из мощных способов достижения этой цели. Liberar el potencial para el crecimiento de la región del Mar Báltico es una forma eficaz de lograr esa meta.
Но в воздухе витает ощущение, что реализация этих положений не оправдала ожиданий, особенно в отношении ядерного разоружения. Pero hay una sensación generalizada de que la implementación no ha estado a la altura de las expectativas, particularmente en lo relacionado con el desarme nuclear.
Более того, реализация этих решений, вероятно, будет далеко не автоматической, таким образом тестируя решительность правительств и институтов. Además, la implementación probablemente diste de ser automática, lo que pondrá a prueba la determinación de los gobiernos y las instituciones.
И хотя планируется увеличить, а затем и убрать 20%-ный порог, реализация этого плана откладывается на неопределённый срок. Si bien existe un plan para aumentar y luego eliminar el umbral del 20%, se postergó para alguna fecha futura no especificada.
По мнению Китая, ключом к успеху в Копенгагене является полная, эффективная и жизнеспособная реализация Конвенции и Киотского протокола (КП). Según la visión de China, la clave para el éxito en Copenhague reside en llevar a cabo la implementación plena, efectiva y sostenida de la Convención y su Protocolo de Kyoto (PK).
План финансового развития ЕС, реализация которого началась по стадиям в 1999 году, в основном был направлен на рынок ценных бумаг. El Plan de Acción de Servicios Financieros de la UE, puesto en marcha en 1999 y aplicado en etapas, se centraba principalmente en los mercados de valores.
их реализация могла бы увеличить эффективность использования 30 миллиардного кредита МВФ Бразилии в десять раз (и установить, таким образом, полезный прецедент). apalancaría el préstamo de $30 mil millones del FMI a Brasil por unas diez veces (y establecería un útil precedente).
Второй проблемой является широко разрекламированная программа "Bolsa Familia" ("Семейный кредит"), реализация которой была начата при предшественниках Лулы, как "Bolsa Escola" ("Всеобщее образование"). Una segunda cuestión es la tan pregonada Bolsa Familia, que comenzó en el gobierno del antecesor de Lula como Bolsa Escola, y que originariamente fue pergeñada por el economista Santiago Levy en la presidencia de Ernesto Zedillo de México.
На данный момент, реализация совместных региональных проектов больше всего позволяет надеяться, что в Африке будет построена инфраструктура, которая так необходима африканской экономике. Los proyectos de cooperación regionales son, hoy en día, la mejor esperanza que Africa tiene para construir la clase de infraestructura que las economías del continente requieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!