Примеры употребления "Различные" в русском

<>
Различные биологические виды постоянно вымирают. Se extinguen especies todo el tiempo.
охватывающие различные участки истощенных земель. que se extiende dentro de todas estas tierras degradadas.
Борьба с наркотиками принимает различные формы. La guerra en contra de las drogas tiene muchas formas.
В самые-самые различные виды варварства. Con muchas, muchas, muchas, muchas caras de la barbarie.
У них были различные пружинки, шкивы. Tenía unas cuerdas, poleas y algunos resortes.
Материал может принимать самые различные формы. El material puede adoptar muchas formas.
Другой половине дали различные тематики из библии. A la otra mitad se les dio temas bíblicos aleatorios.
В полупрезидентской модели также случаются различные варианты. El modelo semipresidencial también ha producido variantes.
Америка - различные виды услуг и высокие технологии. EU exporta alta tecnología y servicios.
Каждый из них может иметь различные характеристики. Cada uno de ellos tiene características differentes.
Могут существовать различные мнения о WikiLeaks и Джулиане. Podría haber un par de puntos de vista sobre WikiLeaks y sobre Julian.
Существуют различные типы информации, которые нам постоянно доступны. Pero hay todo tipo de contenidos de información que están saliendo en línea.
Хочу вам сказать, есть различные методы исследования естественной изменчивости. Ahora, tenemos muchas maneras de estudiar la variabilidad natural.
Пикселы сегодня заключены в различные прямоугольные устройства вмещающиеся в карман. Porque los pixeles están, ahora, atrapados en estos dispositivos rectangulares que caben en nuestros bolsillos.
И сейчас они имеют различные цвета в зависимости от языка. Están clasificados por colores, por idiomas.
Вот сконструированная им мебель, в которой можно хранить различные вещи. Este es el sistema de almacenaje que diseñó.
пробовал различные методы, и вернулся к тому, с чего начал. Jugué con él por un rato, y lo hice regresar a su posición original.
Кроме набора генов, все существа проживают различные события в своей жизни. Más allá de la genética, todas las criaturas pasan en su vida por una secuencia no idéntica de eventos.
Демократия не является навязыванием Америки, и она может принимать различные формы. La democracia no es una imposición estadounidense y puede tomar muchas formas.
они были вынуждены искать работу или записываться на различные курсы обучения. tenían que buscar un empleo o inscribirse en programas de capacitación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!