Примеры употребления "Развитию" в русском с переводом "desarrollo"

<>
половина всей мировой помощи развитию; la mitad de la asistencia mundial para el desarrollo en el exterior;
как торговля может способствовать развитию". Así puede el comercio fomentar el desarrollo.
авторитаризм способствует сдерживанию, а не развитию. el autoritarianismo promueve la represión, no el desarrollo.
несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию; un régimen de comercio global injusto que impide el desarrollo;
Для бедных мира это ключ к развитию. Para los pobres del mundo, es una clave para el desarrollo.
МБРР представляет собой организацию по финансовому развитию. El Banco Mundial es una institución financiera para el desarrollo.
будет ли такое соглашение способствовать развитию беднейших стран. la de si semejante acuerdo fomentará el desarrollo de los países más pobres.
Затем наступила очередь Организации по экономическому сотрудничеству и развитию. Después tocó el turno a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE).
Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию. Además, una atmósfera igualitaria no fomenta la innovación y la sensación de desarrollo dinámico.
Обычно эксперты по экономическому развитию рассматривают миграцию как признак неудач: Por lo general, los expertos en desarrollo consideran la migración una señal de fracaso:
Это, также, трансформирует управление и обеспечение официальной помощи развитию (ОПР). Con ello se transformará también la gestión de los asuntos públicos y la prestación de asistencia oficial al desarrollo (AOD).
Слабость финансовых систем на развивающихся рынках является серьезным препятствием сбалансированному развитию. Los sistemas financieros débiles de los mercados emergentes son un obstáculo importante para el desarrollo equilibrado.
Как показывает южноафриканский пример, такие соглашения могут даже способствовать развитию страны. Como muestra el ejemplo sudafricano, semejantes acuerdos pueden fomentar incluso el desarrollo de un país.
Нехватка воды становится крупным препятствием экономическому развитию во многих частях мира. La presión sobre el agua se está convirtiendo en un obstáculo importante para el desarrollo económico en muchas partes del mundo.
С внутренней точки зрения она воспрепятствовала экономическому, социальному и политическому развитию страны. En el plano interior ha frustrado el desarrollo político, social y económico del país.
Увеличение объемов помощи должно произойти от расширения или переориентирования программ по развитию. Esta mayor asistencia debería ser el resultado de una ampliación o redefinición de las prioridades de los programas nacionales de cooperación para el desarrollo.
Гвинея-Бисау также пользуется плодами этого нового подхода к развитию частного сектора. Guinea-Bissau está beneficiándose también de ese nuevo planteamiento del desarrollo encabezado por el sector privado.
Премьер-министр - Манмохан Синг - один из ведущих экономистов по развитию в мире. El primer ministro, Manmohan Singh es uno de los principales economistas del desarrollo en el mundo.
Однако может ли какой-либо раунд переговоров, посвященных развитию, игнорировать данную проблему? Sin embargo, ¿puede una "ronda de desarrollo" digna de ese nombre ignorar este reto?
На встрече Группа представит "смелое, но практичное" видение совместных действий по устойчивому развитию. En la reunión, el Panel establecerá una visión "audaz y a la vez práctica" para una acción conjunta en materia de desarrollo sustentable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!