Примеры употребления "Прошлое" в русском

<>
Переводы: все1837 pasado1631 último129 antecedente8 другие переводы69
она послала меня в прошлое. Y me hizo recordar.
Я могу привести вас в прошлое. Puedo llevarte de regreso.
Право на равенство, прошлое и настоящее El derecho a la igualdad, entonces y ahora
Его корни уходят в далекое прошлое. Su origen se remonta mucho tiempo atrás.
Позвольте мне вернуться в недалёкое прошлое. Retrocedamos en el tiempo.
осязают прошлое, прикасаясь к камням, отшлифованным дождями, lo tocan en las piedras pulidas por la lluvia.
Но сперва придется отступить немного в прошлое. Pero antes tendré que dar marcha atrás un poco.
И возвращаясь в прошлое, я вспоминаю отца. Me acordé de mi padre.
Старые модели понимания экономики ушли в прошлое. Los antiguos modelos sobre cómo entender la economía ya tuvieron su cuarto de hora.
Это столетнее прошлое, все остальные страны остаются позади. Y esto es hace 100 años, donde el resto del mundo se queda atrás.
Старые Нидерланды, по-видимому, безвозвратно ушли в прошлое. Parece que la vieja Holanda ha dejado de existir y nunca regresará.
Что ж, позвольте мне ненадолго заглянуть в прошлое. Así que permítanme retroceder un poco.
Это беспристрастная оценка веков, давно ушедших в прошлое. Puede alcanzar milenios que han estado enterrados, y devolverlos con un valor justo e inesperado.
Талибану нельзя вновь позволить вернуть Афганистан в прошлое. No se debe permitir que los talibanes vuelvan a bombardear Afganistán en el futuro.
Использовать науку, чтобы заглянуть в прошлое и спросить: Usar la ciencia para buscar hacia atrás y preguntarse:
Оглядываясь в прошлое, я ни о чем не сожалею. En retrospectiva, no lamento nada.
Но вот гриб, чьё прошлое является его сущей основой. Aquí tenemos un hongo que ya pasó su época dorada.
Оглядываясь на прошлое, возможно, дурацкие вопросы, но вроде таких: Retrospectivamente, es probable que fueran preguntas tontas, del estilo:
Если взглянуть в прошлое, то вы увидите, что стало причиной. Si observan dentro del contexto de la historia pueden comprender lo que esto está provocando.
Многие приемные родители хотят стереть из памяти ребенка его прошлое. Ahora, muchos padres cuando adoptan quieren borrar la historia de sus hijos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!