Примеры употребления "Проходит" в русском

<>
Вот проходит сканер, сканируя рану. Aquí tenemos el escáner explorando la herida.
Вы знаете, где он проходит? ¿Saben a dónde está yendo?
Стало ясно, что совсем не проходит. Bueno, claramente, eso no iba a funcionar.
"Хамас" с помощью Ирана проходит процесс хезболлаизации. Hamas, con ayuda del Irán, ha ido experimentando un proceso de hizbolización.
Проходит огромный марш профсоюзов в поддержку студентов. Una enorme marcha muestra el apoyo de los sindicatos al movimiento estudiantil.
два гигаватта проходит через пролив Ла-Манш. Dos gigavatios vienen por el Eurotúnel.
Управляемый капитализм с триумфом проходит по всем странам. El capitalismo regulado triunfa en todas partes.
Мы думаем об информации, которая проходит через Интернет. Pensamos acerca de la información que viaja a través de la Internet.
Сильная тема всегда проходит через хорошо рассказанную историю. Un tema importante siempre atraviesa una historia bien contada.
Картошка проходит восемь разных стадий за свой жизненный цикл. A lo largo de su vida adopta unas ocho formas diferentes.
Но кроме этого, всё остальное проходит через мышечные сокращения. Pero además de eso, todo sucede a través de las contracciones musculares.
И есть боль, которая не проходит от пластыря или стихов. Aquí hay heridas que no pueden curarse con curitas o poesía.
Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении. Sin embargo, la búsqueda de un único conjunto de patrones de gobernancia global es equivocada.
С момента их рождения до самостоятельности проходит лишь 12 дней. Sólo necesitan 12 días desde su nacimiento hasta estar por su cuenta.
Поэтому "Ганди инжиниринг" проходит красной линией через всё моё сегодняшнее выступление. Y por eso el mensaje es el de la ingeniería gandhiana.
Борьба за должность руководителя МВФ проходит не так, как многие предполагали. La disputa por el liderazgo resultó ser diferente de lo que muchos habían esperado.
Через работу на кассе "Макдоналдс" проходит до четверти всех американских подростков Hasta una cuarta parte de adolescentes estadounidenses encuentran sus primeros trabajos como cajeros en "McDonald's"
Вся вода проходит через искуственные болота, воссоздающие природные местообитания здешних видов. Las aguas son todas tomadas para la construcción de humedales para la restauración del hábitat.
Ливия проходит этот тест, как и в большинстве других недавних случаев: Libia la aprueba, como la mayoría de los otros casos recientes:
Но, наверное, самое замечательное в том, что он проходит полный цикл. Pero probablemente lo más notable es que se vuelve al punto de partida.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!