Примеры употребления "Происходят" в русском с переводом "suceder"

<>
Несколько сложных вещей теперь происходят одновременно. Ahora varios fenómenos complejos están sucediendo simultáneamente.
Такие вещи обычно происходят каждые 25 лет. Estas cosas tienden a suceder cada 25 años.
Но в 1492 г. происходят два важных события. Pero en 1492, dos cosas importantes sucedieron.
Но случаи ненужной перевозки и путаница происходят часто. Están sucediendo cosas complicadas y hay mucho transporte innecesario.
Однако подобные вещи происходят в самых различных условиях. Este tipo de cosas suceden entre ambientes muy diferentes.
Неудивительно, что мирный процесс становится шуткой, когда происходят подобные события. Cuando esto sucede, no es de sorprender que el proceso de paz deje de tener seriedad.
Перемены происходят только тогда, когда мы начинаем видеть вещи по-другому. El cambio sucede cuando vemos las cosas de una manera diferente.
Современные инструменты нейробиологии наглядно показывают нам, что там происходят крайне сложные процессы. Las herramientas modernas de la neurociencia nos están demostrando que lo que sucede en su cerebro es de verdad extremadamente complejo.
В нем разносятся своеобразные звуки, сопровождающие самые яркие события по мере того, как они происходят. Puede hacer sonar una suerte de grabación a través del Universo de los eventos más espectaculares a medida que van sucediendo.
Они все происходят за период времени равный 10 в степени 10 в степени 120 лет. Y todas ellas han de suceder en un período de tiempo igual a 10 elevado a la 10, elevado a la 120, años.
И в этом смысле, "Независимый Дипломат" олицетворяет эту фрагментацию, эти изменения, которые происходят с нами. Y, de cierto modo, Diplomático Independiente encarna esa fragmentación, ese cambio, que nos está sucediendo a todos nosotros.
При этом происходят интересные вещи - настолько интересные, что авторы этой теории получили Нобелевскую премию по экономике. Suceden cosas interesantes -tan interesantes que los inventores de esta idea recibieron Premios Nobel en economía.
И что ещё в этой истории интересного для меня лично, это то, что вся это история - хороший пример как происходят культурные изменения. Y parte de esto - y lo que hace más interesante esta historia - es que, en varios sentidos, es un gran caso de estudio acerca de cómo suceden los cambios culturales.
Но я надеюсь, что я только раззадорил ваш интерес пойти и посмотреть и изучить больше о невероятных вещах, которые происходят сейчас в искусстве Индии. Pero sólo espero haber despertado su apetito para que vayan, vean y aprendan más sobre las cosas sorprendentes que están sucediendo en el arte de India hoy.
три четверти всех неонатальных смертей (три миллиона) происходят в первую неделю после рождения, и по меньшей мере один миллион детей умирает в первый день жизни, многие в домашних условиях без какой-либо медицинской помощи. tres cuartos de todas las muertes neonatales (tres millones) suceden dentro de la primera semana después del nacimiento, y al menos un millón de bebés muere en su primer día de vida, muchos de ellos en casa y sin ningún tipo de atención médica formal.
Эти махинации происходят потому, что правительство не вложило средств в набор персонала или создание систем для отслеживания уклоняющихся, которые редко попадают в тюрьму и, даже будучи пойманы, часто с помощью взяток выходят сухими из воды. Eso sucede porque el gobierno no ha invertido en personal o en sistemas para detectar a los evasores fiscales, quienes rara vez van a la cárcel y a menudo pueden dar sobornos para salir del aprieto cuando los logran atrapar.
Без вдохновения ничего не произойдет. Si falta el deseo, no sucede [la innovación].
Ты сказал, что это произойдёт. Tú dijiste que esto sucedería.
Может произойти второе счастливое событие. Y tal vez suceda otro golpe de suerte:
Как же такое могло произойти? ¿Cómo pudo esto suceder?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!