Примеры употребления "Продажи" в русском

<>
Где находится касса продажи билетов? ¿Dónde está la oficina de venta de billetes?
Проблема возникла вокруг продажи ипотечных облигаций. Se trata de la venta de títulos hipotecarios.
Так что его продажи были невысоки. Por lo que no fue un éxito de ventas.
Кроме того, это затрагивает не только продажи. Además, esto no es sólo en el caso de las ventas.
Можно было взять продажи, всё что угодно. Podría usarse volumen de ventas, o lo que quiera.
Все презентации и продажи эмоциональны на каком-то уровне. Todas las propuestas o ventas son emocionales de algún modo.
Это все еще в музее Метрополитен - теперь для продажи. Esto esta todavía el Museo Metropolitano, ahora a la venta.
Однако это обычно происходило путем внебиржевой продажи принадлежащих государству акций частному инвестору. Sin embargo, por lo general esto implicó la venta por fuera del mercado de acciones de propiedad del estado a un inversionista privado.
Когда мы ввели "продажи", мы поняли, что обезьяны обратили на это внимание. Cuando introdujimos las ventas, vimos que los monos prestaban atención a eso.
Они утроили продажи не с помощью рекламы, они утроили их, делая нечто выдающееся. No triplicaron sus ventas con publicidad, las triplicaron haciendo algo extraordinario.
В тот же промежуток времени продажи возросли на две третьих, а доходы удвоились. Sobre el mismo período de tiempo las ventas se incrementaron en dos tercios y las ganancias duplicaron.
А если продажи начинают падать, тогда ответственный может определить проблему и заняться ее решением. Así, si las ventas empiezan a caer la persona puede identificar el problema y abordar la cuestión.
И это обеспечило нам яркую отличительную черту на рынке, что увеличило продажи и прибыль. Y ha sido un poderoso diferenciador en el mercado, incrementando las ventas y las ganancias.
С 2006 по 2010 год продажи выросли на 25% и достигли 12,7 миллионов штук. Entre 2006 y 2010, las ventas aumentaron en un 26%, hasta alcanzar un volumen de 12,7 millones de unidades vendidas.
Закон уничтожил резервации, создав условия для их дальнейшего дробления и продажи с каждым следующим поколением. La movida destruyó a las reservas facilitando la subdivisión y venta con cada generación que pasaba.
Эффективные торговые сети и доступ к рынкам скота дали бы им возможность существенно увеличить продажи. Unas redes comerciales eficaces y el acceso a los mercados de ganado les permitirían aumentar sus ventas en gran medida.
Продажи оружия, по данным ФБР, проводивших закрытые исследования, увеличились на 25 процентов с января этого года. Pistolas, ventas de pistolas, según el FBI, que realiza controles de antecedentes, han subido un 25 por ciento desde enero.
Мы наносим предупреждения на все - на каждый кусок пластиковой пленки, произведенной в США или для продажи в США. Ponemos advertencias de asfixia en todas las - en cada bolsa de plástico fabricada en los Estados Unidos o a la venta con un artículo en los Estados Unidos.
Также страдают и христианские бизнесмены, поскольку запрещение торговли алкогольными напитками привело к уничтожению предназначенных для продажи запасов спиртного. Los empresarios cristianos también han perdido, porque la prohibición de la venta comercial de alcohol ha dado como resultado la destrucción de sus existencias de bebidas.
Когда компания Проктер энд Гэмбл сократила серию шампуня с 26-ти видов до 15-ти, продажи увеличились на 10%. Cuando Proctor & Gamble pasó de 26 tipos diferentes de Head & Shoulders a 15, vieron un aumento del 10% en ventas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!