Примеры употребления "Пришло" в русском

<>
Переводы: все955 llegar437 venir360 arribar2 aportar2 другие переводы154
И, конечно, мне никак не пришло в голову, что Англия выращивает свои собственные апельсины". Con certeza nunca se me había ocurrido que Inglaterra cultivara sus propias naranjas".
Мне бы даже никогда не пришло в голову считать, что только из-за того что я прочитала книгу, где персонаж был серийным убийцей, он мог как-то либо представлять всех американцев. Jamás se me habría ocurrido que sólo por haber leído una novela donde un personaje es un asesino en serie de alguna forma él era una representación de todos los estadounidenses.
Пришло время начать серьезные переговоры. Ya es tiempo de que se lleven a cabo negociaciones serias.
Пришло время арабской экономической революции Y ahora a por una revolución económica árabe
Пришло время рассмотреть новые походы. Ya es hora de examinar nuevos posibles planteamientos.
Пришло время с ней расстаться. Es hora de dejarla partir.
МВФ - пришло время принимать решения Hora de decisiones en el FMI
Пришло время национализировать неплатёжеспособные банки Es el momento de nacionalizar los bancos insolventes
Как результат, пришло внеклассовое потребление. Como resultado, entra en juego el consumo déclassé.
Теперь пришло время провести исследование. Así que era el momento de investigar un poco.
Пришло время вернуть Махатму Ганди Es hora de traer de vuelta a Mahatma Gandhi
Пришло время воплотить их в жизнь. Es hora de que las adoptemos.
Пришло время сказать лидерам Большой Восьмерки: Es tiempo de decir a los líderes del G-8:
Пришло время взглянуть в лицо действительности: Es tiempo de encarar la realidad:
Как они узнают, что время пришло? es decir, ¿Cómo saben que ése es el momento?
Сейчас пришло время думать по-другому. Ahora es el momento de pensar de modo diferente.
Вам бы не пришло в голову. Uds. no tendrían.
Пришло время относиться к этому серьезнейшим образом: Es hora de actuar con seriedad:
это уже пришло кому-то в голову. ya se le ocurrió la idea a otra persona.
Теперь пришло время мировой экономике пожинать плоды. Ahora los pollos de la economía global tal vez estén volviendo al gallinero.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!