Примеры употребления "Принцесса" в русском

<>
"Да, принцесса, я признаю свое поражение." "Princesa, yo lo acepto, me has vencido".
Жила была одна принцесса, которая красиво посвистывала. Había una vez una princesa que silbaba maravillosamente.
Принцесса Рим добивается значительного успеха в личной жизни. La princesa Rym está haciendo enormes progresos en las bambalinas.
Но никто не мог сделать этого лучше, чем принцесса. Pero ninguno pudo vencer a la princesa.
Принцесса д"Аренберг хранит свои праздничные платья от модельера с "максимальной осторожностью. La princesa D'Arenberg guarda sus vestidos de fiesta del modisto con "los máximos cuidados.
Годы шли и принцесса выросла и стала уже красивой молодой девушкой, которая насвистывала еще красивей. Los años pasaron y la princesa se convirtió en una joven muy hermosa, que silbaba incluso más maravillosamente.
Принцесса и законодательница мод Патрициа делла Джовампаола д"Аренберг тоже не может забыть первый раз, когда оделась в Валентино. La princesa y prescriptora de moda Patricia della Giovampaola d'Arenbergtampoco puede olvidar la primera vez que vistió un Valentino.
Принцесса Диана говорит на телевидении о том, что противопехотные мины - структурное препятствие на пути любого развития, и это чистая правда. La princesa Diana anuncia en la TV que las minas terrestres forman una barrera estructural a cualquier desarrollo, lo cual es cierto.
Принцесса Рим Али, золовка королевы Рании - звезда средств массовой информации, которая носит "Шанель" и занимается ребрендингом, создавая более современную Иорданию, является самым выразительным примером. La princesa Rym Ali, cuñada de la reina Rania -la estrella mediática que viste Chanel y que está imprimiéndole un nuevo sello a una Jordania más contemporánea- es un ejemplo lúcido.
МАНИЛА - Трагедия затонувшего парома "Принцесса Звезд" в водах недалеко от Ромблона на Филиппинах - внутри которого предположительно все еще находятся в ловушке сотни трупов - является доказательством того, что страна подвержена не только природным бедствиям, но и тем катастрофам, которые вызваны воздействием человека. MANILA - La tragedia del hundimiento del transbordador Princesa de las Estrellas frente a la costa de Romblon en las Filipinas -con centenares de cadáveres aún atrapados, según se cree- es una prueba de que el país no sólo es propenso a los desastres naturales, sino también a los provocados por el hombre.
И хотя "Ледяная принцесса", как прозвали Пак, несомненно сохранит ядро своих избирателей, более 20 миллионов жителей Южной Кореи в настоящее время подключаются к Twitter или Facebook со своих мобильных телефонов, и "фолловят" на них политиков (следуют за ними, т.е. наблюдают за их новостями). Si bien la "Princesa de Hielo", como se apoda a Park, sin duda mantendrá su núcleo de votantes, hoy más de 20 millones de surcoreanos tienen acceso a Twitter o Facebook en sus teléfonos móviles, y siguen la política a través de ellos.
Рамсес II любил принцессу Нефертари. Ramsés II amaba a la princesa Nefertari.
"Кто возьмет в жены принцессу, которая насвистывает?" "¿Quién se casará con una princesa que silba?"
"Кто возьмет в жены принцессу, которая постоянно насвистывает?" "¿Quién se casará con una princesa que silba?"
Представительница Валье получила титул принцессы в 14 раз. El Valle recibe su título número 14 de princesa.
Оказывается, что женщины, для которых она делает эти гадания, все были Вавилонскими принцессами, или нечто подобное. Resulta que las mujeres a las que les lee el pasado fueron todas princesas babilónicas o algo parecido.
Все это объясняет, почему компания Sulpicio Lines, владелец "Принцессы Звезд", продолжала осуществлять коммерческие перевозки, несмотря на свои многочисленные промахи. Todo esto explica por qué Sulpicio Lines, el propietario del Princesa de las Estrellas, ha seguido ejerciendo sus actividades empresariales, pese a sus numerosos deslices.
На этот раз Мелина Рамирес Серна должна была довольствоваться тем, что попала на подиум победителей с серебряной короной и ленточкой, провозглашающей ее новой принцессой Колумбии. Esta vez Melina Ramírez Serna se tuvo que conformar con estar en el podio de ganadoras, lucir la corona de plata y la banda que la acreditan como nueva princesa de Colombia.
Супер Марио неустанно сражался более 25 лет, чтобы спасти Принцессу Пич из злых лап Боузера, но никогда прежде он не делал этого в трех измерениях: Super Mario ha luchado, incansable, a lo largo de 25 años por salvar a la princesa Peach de las garras del malvado Bowser, pero nunca hasta ahora lo había hecho en tres dimensiones:
Два конкурирующих лагеря - так называемые реформаторы и приверженцы "твердой руки" - формируются в семействе аль-Сауд, самой большой в мире правящей династии, насчитывающей 22000 принцев и принцесс. Se están formando dos facciones -los llamados reformistas y los que sostienen una línea dura- en la familia Al Saud, que es la familia gobernante más grande del mundo con 22,000 príncipes y princesas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!