Примеры употребления "Предполагаемый" в русском

<>
Однако к середине 2002 года этот предполагаемый профицит исчез. A mediados de 2002, estos excedentes proyectados se habían desvanecido.
Огромное влияние, которым обладает Атику, уравновешивает предполагаемый военно-христианский уклон президентства Обасаньо. La enorme influencia de Atiku equilibra el peso milenario con que se percibe el cristianismo de la presidencia de Obasanjo.
"Предполагаемый ущерб относится к риску, присущему военной службе истцов", - говорится в документах. "Los daños alegados son parte del servicio militar de los demandantes", dicen los documentos.
предполагаемый "переход" от попыток покупки закладных к покупке правительственных облигаций не столь значим. el aparente "cambio" de comprar hipotecas a comprar bonos del gobierno es de escasa importancia.
Однако, существует также предполагаемый обмен в размере 90 гигатон в год между атмосферой и океанами. Sin embargo, también hay un intercambio estimado de 90 Gt por año entre la atmósfera y los océanos.
Так что, главной проблемой подобной логики является то, что она путает предполагаемый и фактический способ использования технологии. El gran problema con esta lógica es que confunde el propósito con el verdadero uso de la tecnología.
Предполагаемый кандидат на пост президента Франции Николя Саркози пожелал, чтобы ЕЦБ содействовал развитию экономического роста, а не только стабильности цен. El posible candidato presidencial francés, Nicolas Sarkozy, quiere que el BCE promueva el crecimiento económico, no sólo la estabilidad de los precios.
Если баррель будет стоить $60, то "предполагаемый" темп роста потенциально возможного объема мирового производства в долгосрочной перспективе будет замедляться примерно на 0,3% в год. En el nivel de los 60 dólares por barril, podemos esperar que la tasa "medida" a largo plazo del aumento de la producción mundial potencial disminuya el 0,3 por ciento al año, aproximadamente.
Эффект (предполагаемый) заключался в том, чтобы охладить законные усилия правительств по защите и продвижению интересов граждан путем введения правил, налогообложения и других обязанностей, вменяемых корпорациям. El efecto (deseado) es enfriar los esfuerzos legítimos que realizan los gobiernos por proteger y hacer progresar los intereses de sus ciudadanos al imponer regulaciones, impuestos, y otras responsabilidades a las corporaciones.
В то время как объем новых выпусков в 2006 году был 1,9 триллиона долларов, предполагаемый объем в 2009 году согласно подсчетам МВФ будет только 50 миллиардов. Mientras que el volumen de las nuevas emisiones en 2006 fue de 1.9 billones de dólares, el volumen probable en 2009 será de sólo 50.000 millones de dólares, según las más recientes estimaciones del FMI.
В 2005 году предполагаемый рост составил приблизительно 4,3%, подобного темпа можно ожидать и в 2006 году, что делает такой период быстрого и продолжительного глобального роста невиданным с 1970-ых годов. En 2005, se estima que el crecimiento fue de cerca de un 4,3%, y se puede esperar un índice similar en 2006, lo que marcaría un periodo de rápido y sostenido crecimiento global no visto desde la década de los 70.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!