Примеры употребления "Предложить" в русском

<>
Но что я могла предложить ей? ¿Pero qué más podía ofrecerle a ella?
Хорошо, кто может предложить интересный мем? A ver todos ¿quién tiene memes interesantes para mí?
"Почему бы не предложить это фермерам?" ¿Por qué los ganaderos no lo hacen?
Что мы можем предложить этим людям? ¿Qué podemos ofrecerles a estas personas?
Удивительно, что технологии могут предложить богатым людям. Es maravilloso lo que la tecnología puede ofrecerles a los ricos.
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры. Otra vez deberían de ofrecerle a Irán pláticas directas.
Демократы Ирака должны предложить новую стратегию развития. Los demócratas iraquíes deben reevaluar y desarrollar una estrategia pública clara.
Придется предложить это за 100-­­200 долларов. Hay que hacerlo con 100 ó 200 dólares.
Теперь я хочу предложить вам небольшой экскурс. Ahora, los llevaré por un pequeño viaje aquí.
Однако такое амбициозное решение проще предложить, чем осуществить. No obstante, es más fácil describir que lograr un resultado así de ambicioso.
Здесь и сейчас я хочу предложить вам непростую задачу. Quisiera aquí presentarles un desafío.
Он думает предложить своей сорокалетней подруге провести этот вечер вместе. Planea declararse esta noche a su novia de 40 años.
И мы действительно приближаемся к тому, чтобы предложить теорию мышления. Y estamos progresando mucho en generar una teoría de la mente.
Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций. Podemos ofrecerle a la gente la gran continuidad entre experiencia e inversión personal.
Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата. Pero puedo proporcionarle algo de luz natural y clima controlado todo el año.
Тимошенко готова предложить Ющенко компромисс, и европейские лидеры должны убедить Ющенко принять его. Tymoshenko está dispuesta a ofrecerle un arreglo que los líderes europeos deberían alentarlo a que aceptara.
Поэтому они отказались обратиться к своим светским противникам и предложить им кусок политического пирога. Por esa razón, se negaron a tender la mano a sus oponentes laicos para ofrecerles un trozo de la tarta política.
Если мы настолько хороши в нашем ремесле, не должны ли мы быть способными предложить Si somos tan buenos en nuestro oficio ¿no hemos de ser capaces de concebir.
для того, чтобы научная гипотеза получила признание, она должна 1) предложить объяснение некоторого наблюдаемого явления; Para que una teoría científica sea aceptada, debe 1) explicar fenómenos observables;
Самым легким способом продемонстрировать это является предложить людям определить полноту своих знаний по семи бальной шкале. La forma más fácil de mostrarlo es hacer que las personas puntúen la exactitud de sus conocimientos en una escala de siete puntos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!