Примеры употребления "Правительства" в русском

<>
Переводы: все5644 gobierno5402 другие переводы242
Одна из них - коррупция правительства. Uno es la corrupción gubernamental.
Правые отвергают меры нового правительства La derecha rechaza nuevas medidas de austeridad
Могут ли правительства действительно это сделать? ¿Pueden hacerlo de forma creíble?
Зачастую постановления правительства не сильно помогают. Y las regulaciones gubernamentales no suelen ayudar demasiado.
Экономическое благополучие нельзя создать декретом правительства. No se puede crear por decreto la riqueza económica;
Приведет ли беспечность правительства к кризису киберпространства? ¿Permitirá la insensatez gubernamental que ocurra una crisis cibernética?
Поэтому понадобится определенный стимул со стороны правительства. Entretanto, será necesaria alguna forma de estímulo gubernamental.
Правительства приняли на вооружение стратегию эль-бел: Han adoptado la estrategia elé belé:
Это могут быть только специфические функции правительства. Esa razón de ser sólo pueden ser funciones gubernamentales específicas.
В Евросовете решения принимают правительства стран - участников. Pero deben responder a los ciudadanos en casa, en las elecciones nacionales, y son juzgados principalmente por su desempeño doméstico, no por las decisiones de la UE.
Теперь взглянем на это с точки зрения правительства. Ahora, veámoslo desde el punto de vista de los políticos.
Такие действия правительства полностью подорвали доверие к стране. El cierre del sistema bancario llevó al total colapso de la confianza en el país.
Это окостенение поддерживалось жестким, консервативным, геронтократическим характером правительства. Esta osificación tenía su origen en la naturaleza conservadora y gerontocrática de la administración.
Более половины территории Йемена выходит из-под контроля правительства. Ya prácticamente más de la mitad del territorio de Yemen está fuera de control.
Действительно, местные правительства все меньше и меньше боятся Пекина. De hecho, las administraciones locales parecen temer menos las órdenes de Beijing que antes.
Придя к власти, они просто способствуют формированию плохого правительства. Una vez en el poder, simplemente gobiernan mal.
Сегодня же именно эти вопросы определяют внутреннюю политику правительства. Ahora, esos asuntos definen las agendas políticas internas.
В его состав вошло большое количество чиновников из предыдущего правительства. Está lleno de funcionarios del antiguo régimen.
Такие места, такие источники свидетельствуют о недостатках в работе правительства. Estos lugares, estos orígenes, representan vacíos de gobernabilidad.
правительства, обанкротившиеся в результате усилий с целью смягчить данные проблемы; escasez de trabajo atractivo y de oportunidades para los jóvenes;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!