Примеры употребления "Потребность" в русском

<>
единение и любовь - четвертая потребность. conexión y amor - cuarta necesidad.
Вы понимаете эту потребность в деньгах. Uno tiene esta demanda por aquí que tiene dinero.
Поддерживать потребность в солидарности еще сложнее, когда она требует межгосударственного перераспределения ресурсов. Las exigencias de la solidaridad son aún más difíciles de sustentar cuando requieren de una redistribución interestatal.
Еда - естественная потребность любого живого существа. la necesidad más fundamental de todo ser humano.
На 30% больше потребность в топливе. Eso es otro 30% de demanda de petróleo.
У нас глубокая потребность в принадлежности. Hay una profunda necesidad de pertenecer.
Потребность состыковывается в почасовом режиме [с поставками] Y podéis igualar esa demanda, cada hora.
Но потребность в ресурсах все время остается. Pero siempre hay una necesidad de recursos en algún lugar cercano.
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет. Y se espera que con el envejecimiento del país aumenten las nuevas demandas de gastos fiscales.
Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках! ¿Qué pasaría si pudiéramos reducir la necesidad de camas de hospital?
Открытость предполагает повышение подверженности внешнему риску, и отсюда большую потребность в социальной безопасности. La apertura implica una mayor exposición a riesgos externos y, por lo tanto, una mayor demanda de seguridad social.
Развивающиеся страны имеют потенциал, чтобы удовлетворить эту потребность. Las potencias emergentes tienen el potencial de suplir esta necesidad.
Именно здесь потребность общества в надежных научных знаниях и объективной экспертной оценке наиболее высока. Es precisamente ahí en donde las demandas sociales de conocimiento científico confiable y pericia no partidista ejercen mayor presión.
Избавление от неуверенности отменяет потребность в моральных правилах. La abolición de la incertidumbre cancela la necesidad de tener normas morales.
Тем временем мировая потребность в энергоресурсах значительно возрастет в связи с экономическим ростом Китая, Индии, Бразилии и других стран. Entretanto, la demanda energética mundial aumentará vertiginosamente con el crecimiento de las economías de China, la India, el Brasil y otros países.
А он увидел такую потребность и взялся за дело. Así que él vio una necesidad y se involucró.
Даже если бы рейтинги не требовались и не вдохновлялись законодательством, потребность в рейтингах - и необходимость улучшить их надежность - остались бы. Sin embargo, aun cuando la legislación dejara de requerir o alentar las calificaciones, su demanda -y la necesidad de mejorar su fiabilidad- seguiría existiendo.
Нынешние проблемы подчеркивают потребность международной финансовой системы в таком учреждении. El desorden actual resalta la necesidad que tiene el sistema financiero internacional de una institución como esa.
КЕМБРИДЖ - Каждые 20 лет потребность в свежей воде во всём мире увеличивается в два раза, благодаря росту населения и достатка. CAMBRIDGE - A nivel mundial, la demanda de agua potable se duplica cada 20 años debido al crecimiento de la población y de la riqueza.
Терапия стволовыми клетками однажды сможет снизить потребность в донорских органах. Las terapias con células madre algún día podrían reducir la necesidad de donantes de órganos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!