Примеры употребления "Поступают" в русском

<>
Переводы: все121 entrar23 ingresar19 tratar13 proceder12 obrar1 другие переводы53
И как же они поступают? ¿Cómo hacen?
Но Турция и Азербайджан поступают неправильно. No obstante, Turquía y Azerbaiyán están equivocados.
Именно так они поступают с евро. Eso es precisamente lo que están haciendo ahora con el euro.
"В Нью-Йорке так не поступают". "No hacemos eso en Nueva York".
Инвестиции поступают, но их нужно больше. La inversión ha ido acudiendo, pero se necesita más.
Но почему же они так поступают? ¿Por qué lo hacen?
В городах, 80% детей поступают в колледж. En las ciudades, el 80% de los niños llega a la universidad.
Конечно, не все уборщики поступают подобным образом. Claro, no todos los empleados de limpieza son así.
Потому что так поступают с треснутыми стёклами. Porque eso es lo que se hace con un cristal roto.
Люди с амнезией поступают точно так же. Los amnésicos hacen exactamente la misma cosa.
Так поступают обычные ученые, А внизу - это хирурги. Y esos son los científicos, Los de abajo son generalmente los cirujanos.
Я думаю, что азиатские финансовые центры поступают правильно. Mi punto de vista es que los centros financieros asiáticos tienen un buen modelo.
Вот как выглядят медведи, когда они поступают к нам. Este es el estado de los osos cuando llegan.
Итак, все эти люди поступают вопреки своему здравому смыслу. Entonces, ninguna de estas personas están haciendo lo que creen que esta bien.
Поступают сообщения о насилии в городах по всему Пакистану. Hay informes de violencia en todas las ciudades de Pakistán.
Иными словами, хорошие индуисты и хорошие иудеи так не поступают. En otras palabras, los dioses hindus y judíos no actúan de esa manera.
Главный мозг интегрирует сигналы, которые поступают от работающих программ нижнего мозга, El gran cerebro integra las señales procedentes de los programas en ejecución del cerebro inferior.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью. Los numerosos problemas del mundo llegan hasta el despacho del Secretario General día y noche.
Так же поступают и с танталом, основным элементом конденсаторов, используемым в сотовых телефонах. Lo mismo ocurre con el tántalo, constituyente esencial de los condensadores utilizados en los teléfonos portátiles.
Мы заметили, что все запросы, которые поступают тысячами в секунду, доступны везде, где есть электричество. Pero básicamente, lo que hemos notado es que estas búsquedas, que llegan en miles por segundo, están disponibles donde hay electricidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!