Примеры употребления "Построить" в русском

<>
Нужно построить материальную сторону развития: Tenemos que encargarnos del hardware del desarrollo:
Таких жилищ можно построить сто миллионов. Y se puede tener cien millones de estos hogares.
Я понял, что должен построить их самостоятельно. Me di cuenta de que tendría que crearlas yo mismo.
Фон Нойман нашел, как можно построить машины. Von Neumann vio cómo construír las máquinas.
Нужно построить, восстановить и укрепить экономические учреждения. Hay que crear, reparar y fortalecer las instituciones económicas.
И особенно важно их построить в судебных исках. Y es especialmente importante reconstruirlas para los juicios.
Нужно было пролить кровь, чтобы построить лучший мир. Para bautizar un nuevo mundo, era necesario derramar sangre.
Как построить мост между краткосрочной и долговременной перспективой? ¿Cuál es la manera de achicar esta brecha entre el corto y el largo plazo?
ОНН полна решимости построить мост между этим разделением. Es una división que Naciones Unidas está decidida a zanjar.
Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале. Debería haber un monumento a la mujer violada desconocida en la CPI.
Им удалось построить самую высокую башню за кратчайший срок. Logran las estructuras más altas en el menor tiempo.
"Мы должны построить будущее из ограниченных возможностей нашего времени". "Tenemos que reconstruir el futuro a partir de las limitaciones de nuestro tiempo".
Смысл в том, как построить Вселенную очень простым способом? Entonces la idea es, cierto, como uno armaría el universo en una manera muy sencilla?
И то, что нужно теперь - построить эти границы заново. Entonces lo que se necesita ahora es reconstruir esas fronteras.
Решение Хрущево построить ракетные базы на Кубе отражало эту политику. La acción de Kruschev de enviar misiles a Cuba imitaba esa política.
Чтобы построить те мосты, которые нам нужны, необходимы совсем другие материалы. El tipo de puentes que necesitamos requieren materiales muy diferentes.
Если построить диаграмму запасов оставшегося топлива, в единицах текущего мирового потребления, Si hacen una gráfica de cuánto combustible nos queda, en unidades de consumo global actual.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты. Las autoridades camboyanas pueden contribuir a granjearse credibilidad venciendo la tentación de inflar las facturas y los salarios.
Они знают, как правильно построить свою жизнь, поэтому у них правильное мировоззрение. Saben cómo configurar su vida de la manera adecuada para tener una actitud positiva.
Так что же это за идея, построить в Гондурасе совершенно новый город? Entonces, ¿qué les parece pensar en la construcción de una nueva ciudad en Honduras?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!