Примеры употребления "Позиции" в русском

<>
Переводы: все822 posición370 postura181 actitud33 lugar16 другие переводы222
Может ли он восстановить свои позиции? ¿Podrá recuperarse?
Одновременно укрепляются позиции США и Турции. Entre más se acusa a Rusia de tener ambiciones neoimperialistas, más se debilita su poder real.
В этой позиции возникают две сложности. En este punto se juntan dos complicaciones.
К сожалению, позиции скептиков очень сильно разнятся. Bueno, desafortunadamente, los escépticos vienen de distintos bandos.
Позиции демонстрантов достаточно распространены в сербском обществе. Los que protestaban no estaban desligados de la opinión serbia.
Однако экономические последствия такой позиции оказываются отрицательными. A ningún país le gusta abrir sus dinosaurios manufactureros a la competencia externa.
Европейская комиссия была вытеснена на боковые позиции. La Comisión quedó al margen.
Он смотрит на всё с позиции денег. Él todo lo considera en relación al dinero.
Сегодня они занимают средние позиции в странах ОЭСР. Hoy está ubicado en el medio de los países de la OCDE.
А кто придерживается второй позиции, за однополые браки? ¿Y cuántos están a favor de la segunda, el matrimonio del mismo sexo?
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; En cuanto a la diplomacia, Estados Unidos se muestra más firme que nunca;
Пришло время, чтобы с позиции равноправия полов прекратить проституцию. Hace falta capacidad de liderazgo y una verdadera visión de género para ponerle fin.
Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном. Pakistán, que posee decenas de armas nucleares y es refugio de los terroristas más peligrosos del mundo, podría convertirse en un estado en bancarrota, al igual que la nuclearmente armada Corea del Norte.
Ближний Восток находится в сильной позиции, чтобы помочь себе. Los países de Oriente Medio están en buenas condiciones para ayudarse mutuamente.
Но я стараюсь сказать, что нам недостаточно позиции критика. Pero, bueno, el punto que intento hacer es que no es suficiente el criticar.
Это ведет к более жесткой позиции относительно роли военной силы. Esto conduce a un punto más importante sobre el papel de la fuerza militar.
Действительно, нынешний финансовый кризис вывел банковский надзор на лидирующие позиции. Es cierto que con la actual crisis financiera la supervisión bancaria se ha vuelto un tema central.
Без правильной стратегии Латинская Америка будет продолжать терять свои позиции. Sin la estrategia correcta, América Latina seguirá quedándose atrás.
У него хорошие позиции в отборочной группе к чемпионату мира. Están bien situados en el grupo de clasificación para el Mundial.
Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции. Una Europa capaz de mantenerse firme en la venidera competencia global.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!