Примеры употребления "Позади" в русском

<>
Переводы: все97 detrás23 другие переводы74
Но некоторые страны остались позади. Pero algunos países quedan rezagados en este área de aquí.
И позади остался лишь пух. Nada está allí y nadie te espera.
а югославские войны уже позади. y las guerras de Yugoslavia son cosa del pasado.
Логика позади разграничения была абсолютно очевидной: La lógica en que se basaba la separación era absolutamente clara:
Годы зависимого положения шиитов остались позади. Los años de sumisión chiíta han llegado a su fin.
Конечно, кризис еще не остался позади. Por supuesto, la crisis no se ha superado.
Первая версия, позади, это STriDER I. La primera versión, al fondo, se llama STriDER I.
Эти риски - в основном остались позади. Los riesgos están más bien del lado negativo.
и всё самое сложное уже позади. Y todos los tramos difíciles están de hecho abajo de él.
Мы ставим ее позади этого телевизора. Ponemos uno en la parte de atrás de este televisor.
Я считаю, что они остаются далеко позади. Me temo que se están quedando bastante atrás.
Это изображение позади, это три часа утра. Esta foto se tomó a las tres de la madrugada.
А позади вам видна сетка, типа паутины. Y en la parte de atrás pueden ver un patrón de telaraña.
Это столетнее прошлое, все остальные страны остаются позади. Y esto es hace 100 años, donde el resto del mundo se queda atrás.
а позади высится вулкан с ледниками на вершине. Hay un volcán atrás que tiene glaciares en la cima.
Не стоит делать вид, что опасность войны позади. Es equivocado aparentar que el riesgo de la guerra está superado.
Мы не можем позволить себе оставить Рома позади. No nos podemos permitir dejar a los romá en el camino.
Темная материя сгущается, а обыкновенная материя собирается позади. Y pueden ver como la materia oscura se agruma, y la materia ordinaria solo la sigue.
Разделение Европы холодной войной далеко и окончательно позади. La división de Europa de la Guerra Fría se ha acabado definitivamente.
И мы оставляем разрушение позади и вокруг себя. Y si miras tras de ti, todo es destrucción.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!