Примеры употребления "Повлияет" в русском

<>
Переводы: все105 influir37 ejercer influencia1 другие переводы67
Это не повлияет на их восприятие. No va a cambiar su percepción.
Приговор сильно повлияет на два других процесса: Los veredictos afectarán en gran medida a otros dos procesos:
а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы. y el gasto de inversión no se verá afectado por los desórdenes financieros.
А это глубоко повлияет на экономику Соломоновых островов. Y eso va a ser espectacular para la economía de las Salomón.
как повлияет на жизнь наших детей, когда они вырастут. ¿Cómo afectará la vida de mi hijo/a cuando él o ella crezca?
Но как повлияет присутствие секс-робота на супружескую жизнь? Ahora bien, ¿cuál será el efecto de la presencia de un "sexbot" en el hogar marital?
Я не знаю, повлияет ли это на взрослых особей. No sé si afectará a los adultos.
Мы хотим проверить, повлияет ли это на действия людей. Veremos si esto tiene algún efecto en el comportamiento.
Сейчас я вам покажу как замалчивание проблемы повлияет на это. Ahora les mostraré cómo los negocios usuales le afectan.
Я не знаю, как загрязнение повлияет на работу их жабр. No sé qué hará este tipo de sustancia en sus agallas.
Даже если я выпью, это не повлияет на моё вождение. Aun si bebo, eso no afecta mi capacidad de conducir.
В конце концов, каким образом бразильский дефолт повлияет на Мексику? Después de todo, ¿cómo afectaría a México la falta de pago de Brasil?
Соответственно, война однозначно плохо повлияет на то, что действительно имеет значение: En consecuencia, la guerra será definitivamente mala en términos de lo que realmente importa:
Реально никто не знает, как на еврозону повлияет субстандартный ипотечный кризис. Nadie sabe con certeza cómo afectará la crisis de las hipotecas de alto riesgo a la economía de la eurozona.
Как это повлияет на платежи и на процентные ставки и так далее? ¿Cómo impacta eso al pago y a las tasas de interés, etc.?
На каждый из этих трех сценариев повлияет ситуация в Египте и Тунисе. Todos estos escenarios se verán afectados por los desenlaces en Egipto y Túnez.
Очевидно, что неограниченный рост энергетического спроса серьёзно повлияет также и на климат. Un crecimiento incontenible de la demanda energética claramente tendrá consecuencias graves para el clima también.
Даже если я выпью, это никак не повлияет на мою способность водить. Aun si bebo, eso no afecta mi capacidad de conducir.
то, как мы об этом думаем повлияет на то, какие изменения будут происходить. El modo de pensarlo afectará la manera de producir el cambio.
На ситуацию вокруг Ирана не повлияет то, что происходит между Индией и США. Los cálculos de Irán no resultarán afectados por lo que pase entre Estados Unidos y la India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!