Примеры употребления "Плод" в русском с переводом "feto"

<>
Но, оказывается, плод усваивает и большие уроки. Y resulta que los fetos aprenden lecciones aún más grandes.
В эти недели плод развивается наиболее быстро. Este es el período del desarrollo más rápido del feto.
мужчина ли, женшина, ребёнок, младенец или плод в утробе. hombres, mujeres, niños, infantes, fetos.
Плод даже изучает конкретный язык, на котором говорят вокруг. Los fetos aprenden el idioma particular que se habla en el mundo en el que nacerán.
Похоже, что плод считывает информацию внутриутробной среды и физиологически подстраивается под нее. Parece que los fetos reciben señales del entorno intrauterino y adaptan su fisiología en consecuencia.
Это означает, что мать обучает плод тому, что безопасно и полезно есть. Esto significa que los fetos aprenden de sus madres qué cosas pueden comer con seguridad.
Однако плод в матке изучает не только звуки, а также вкусы и запахи. Pero los fetos en el útero no sólo aprenden sonidos, sino también sabores y olores.
Плод настраивает свой метаболизм и другие физиологические процессы, предугадывая среду, которая его ожидает. El feto ajusta su metabolismo y otros procesos fisiológicos en previsión del entorno que le espera.
А из-за того, что плод с ней всегда, он часто слышит её голос. Y dado que el feto está con ella todo el tiempo escucha mucho su voz.
Плод впитывает эти воздействия в своё собственное тело, делая их частью своей плоти и крови. El feto recibe esto en su cuerpo, lo incorpora a su carne y a su sangre.
Эта история несёт в себе информацию, которую плод использует для организации своего тела и его систем: Con esta información el feto organiza su cuerpo y sus sistemas;
Вкус и запах еды, которую ест беременная женщина, добираются до околоплодных вод, которые непрерывно глотает плод. Los sabores del alimento que comen las embarazadas fluyen por el líquido amniótico y son ingeridos continuamente por el feto.
Концепция обучающегося плода может вызвать попытки развивать плод, например, проигрывая Моцарта через наушники на животе беременной. La idea del aprendizaje fetal quizá dé lugar a que intenten estimular al feto con música de Mozart, por ejemplo, en el vientre materno.
Тем самым плод также обучается культуре, частью которой он станет, через одно из её самых сильных выражений - еду. Los fetos también aprenden sobre la cultura a la que pertenecerán a través de una de las expresiones culturales más potentes que es la comida.
Так что плод не изучает в матке "Волшебную флейту" Моцарта, а получает ответы на вопросы, необходимые для выживания. El feto en el útero no aprende "La flauta mágica" de Mozart sino respuestas a preguntas mucho más críticas para su supervivencia.
Эти важные усилия должны включать в себя акцент на том, что плод изучает в течение 9 месяцев, проводимых в матке. Este esfuerzo importante debe centrarse en lo que aprende el feto en los nueve meses en el vientre.
Сегодня я хочу поделиться с вами поразительными фактами, которые открыты учёными о том, что изучает плод находясь в животе у матери. Hoy quiero compartir con Uds. algunas de las maravillas que están descubriendo los científicos sobre el aprendizaje de los fetos en el vientre materno.
Однако проблема в том, что беременная женщина может стать ненадёжным рассказчиком, когда плод ожидающий мир лишений, вдруг попадает в мир изобилия. El verdadero problema es cuando las embarazadas son narradoras poco confiables, cuando los fetos esperan un mundo de escasez y nacen en un mundo de abundancia.
Если плод продолжит расти с такой скоростью в течение всех девяти месяцев, то он будет весить 1,5 тонны при рождении. Si el feto continuara creciendo a esta velocidad los nueve meses, pesaría 1.500 kilos al nacer.
Каждый внутриутробный плод - тот, жизнь которого она прерывает и тот, которым она позже забеременеет в результате полового сношения - имеет свою собственную "уникальную" ДНК. Todos los fetos -el que aborte y el que más adelante conciba mediante una relación sexual- tienen su propio DNA "único".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!