Примеры употребления "Персидский залив" в русском

<>
в Персидский залив будет введена дополнительная группа американских авианосцев; se trasladará un grupo adicional de portaaviones estadounidenses hacia el Golfo Pérsico;
Бахрейн, в конце концов, ключевой союзник США, размещает на своей территории базу пятого военно-морского флота Соединенных Штатов, который патрулирует Персидский залив и держит под контролем Иран. Al fin y al cabo, Baréin es un aliado americano decisivo, pues alberga la Quinta Flota de la Marina de Guerra de los Estados Unidos, que patrulla el golfo Pérsico y mantiene a raya al Irán.
Тем временем, Кувейт отказывается простить долги Ирака эпохи Саддама и строит порт в Мубарак аль-Кабире, который иракцы рассматривают как неприкрытую попытку задушить уже ограниченный доступ Ирака в Персидский залив. En efecto, Kuwait se niega a condonar las deudas de Iraq de la era de Saddam, y está construyendo un puerto en Mubarak al-Kabir, lo que a los iraquíes les parece un intento claro para sofocar el acceso ya limitado de su país al Golfo Pérsico.
Когда в октябре 1914 г. Османская Турция вступила в войну, из Британской Индии были посланы экспедиционные войска, наступавшие с ее передовой базы в устье Шатт-эль-Арабы, проходом Ирака в Персидский залив. Cuando la Turquía otomana entró a la guerra en octubre de 1914, una fuerza expedicionaria enviada de la India británica avanzó desde su base en el Shatt-al-Arab, la salida de Iraq al Golfo Pérsico.
Например, военный порт Гвадар, который Китай строит на юго-западе Пакистана, стратегически расположен, чтобы охранять вход в Персидский залив, и оснащен оборудованием электронного слежения для наблюдения за кораблями, включая военные корабли, проходящие через пролив Хормуз и Аравийское море. Por ejemplo, el puerto militar de Gwadar, que China está construyendo en el sudoeste de Pakistán, está ubicado estratégicamente para vigilar la garganta del Golfo Pérsico, con puestos de escucha electrónica para monitorear barcos (incluidos barcos de guerra) que se desplacen por el Estrecho de Ormuz y el Mar de Arabia.
Со времени направления Японией минных тральщиков в Персидский залив после войны 1991 года, Силы самообороны расширяют зону действий, выходя за пределы Японии и ее непосредственных окрестностей и принимая участие в миротворческих миссиях, многосторонних военных учениях, операциях по оказанию помощи в чрезвычайных обстоятельствах и дозаправке в Индийском Океане. Desde que Japón envió dragaminas al Golfo Pérsico después de la guerra de 1991, las Fuerzas de Autodefensa han estado expandiendo sus actividades más allá de Japón y su área circunvecina en misiones de mantenimiento de la paz, operaciones de asistencia en emergencias, ejercicios militares multilaterales y apoyo naval para reabastecimiento de combustible en el Océano Indico.
Цель этих переговоров - как заключение всестороннего соглашения между Ираном и группой 5+1, которое должно будет решить как конфликт по ядерной программе, так и вопросы безопасности в регионе (Ирак, конфликт между Израилем и Палестиной, Ливан, Персидский залив, Афганистан), и одновременное начало широкомасштабного сотрудничества на международном и региональном уровнях. El objetivo de estas negociaciones es un acuerdo integral entre Irán y el grupo 5+1 que no sólo resolvería el conflicto nuclear sino que abordaría cuestiones de seguridad regional (Irak, el conflicto palestino-israelí, el Líbano, el Golfo Pérsico, Afganistán), al mismo tiempo que abriría una amplia cooperación internacional y regional.
Импорт из Персидского залива - на 87%. La importación de petróleo del Golfo Pérsico cayó un 87%.
65% запасов нефти находится в странах Персидского залива. El 65% de ellas están en el Golfo Pérsico.
США импортируют только небольшую часть своей нефти из Персидского Залива. Estados Unidos importa solamente una pequeña porción de su petróleo del Golfo Pérsico.
Угрозы для более богатых государств Персидского залива, в частности, преувеличенны. Las amenazas a los Estados más ricos del golfo Pérsico, en particular, son exageradas.
Эти страны будут оставаться зависимыми от импорта нефти из более нестабильного Персидского залива. Estos países continúan dependiendo de importaciones de petróleo que llegan desde un cada vez más inestable Golfo Pérsico.
То же самое относится к стоимости патрулирования Персидского залива и защите судоходных путей. Hacemos lo mismo con el costo de vigilar el Golfo Pérsico para mantener las líneas de envío abiertas.
Но Война в Персидском заливе 1991 года расстроила покой, который Израиль черпал из прошлого. Sin embargo, la Guerra del Golfo Pérsico de 1991 agrió cualquier sentimiento tranquilizador que el pasado pudiera inspirar a Israel.
Допустим, в Персидском заливе начнется кризис в связи с попытками Ирана получить ядерное оружие. Supongamos que se produce una crisis en el Golfo Pérsico debido a los intentos de Irán por desarrollar armas nucleares.
Две трети подтвержденных запасов приходятся на страны Персидского залива - один из самых нестабильных регионов в мире. Dos tercios de las reservas probadas se encuentran en el Golfo Pérsico, una de las regiones más volátiles del mundo.
А оно с каждым днем становится все серьезнее, как в Иране, так и в Персидском заливе. Y está empeorando mucho en Irán y el Golfo Pérsico.
захват китайского торгового судна в Персидском заливе (по ошибке подозреваемого в перевозке химического оружия в Иран); el abordaje forzado de un barco mercante chino (del que se sospechaba erróneamente que llevaba componentes químicos bélicos a Irán) en el Golfo Pérsico;
В мире не заканчивается нефть, но две трети нефтяных запасов расположены в политически нестабильном регионе Персидского Залива. El mundo no se está quedando sin petróleo, pero las dos terceras partes de las reservas petroleras están situadas en la región políticamente inestable del Golfo Pérsico.
Это лишь подстегивает желание Китая и Индии заручиться поставками нефти из стран за пределами региона Персидского залива. Para China e India, eso no hace más que reforzar su deseo de asegurarse el suministro de países de fuera del Golfo Pérsico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!