Примеры употребления "Парижа" в русском

<>
Переводы: все170 parís170
Латинский квартал, студенческий район Парижа, наполнился протестующими. En el "barrio latino", el distrito estudiantil de París, hay muchas protestas.
Только Париж достоин Рима, только Рим достоин Парижа. Solo París es digna de Roma, solo Roma es digna de París.
- Революция начнется с Алжира и дойдет до Парижа". "La revolución comenzará en Argel y llegará a Paris."
Повсюду за пределами Парижа растут призывы к децентрализации и регионализму. Por todas partes fuera de París crecen las exigencias de descentralización y el regionalismo.
Год спустя эти работы были выставлены в здании администрации Парижа. Un año después la exposición se exhibe frente de la alcaldía de París.
Два месяца назад свои люди в политических кругах Парижа были единодушны: Hace dos meses, los actores políticos en París estaban todos de acuerdo:
Я выросла в предместьях Парижа и была младшей из трёх детей. Crecí en los suburbios de París, y era la menor de 3 hijos.
Я лазил по туннелям и по крышам Парижа со своими друзьями. Andaba en los túneles de París y en los tejados con mis amigos.
30 Мая 1832 года в 13-м округе Парижа раздался выстрел. El 30 de mayo de 1832, se oyó un disparo resonando por todo el distrito 13 en París.
С точки зрения Берлина или Парижа, никакой систематической европеизации происходить не должно. Desde la perspectiva de Berlín o Paris, no debe haber una europeización sistemática.
Оно сейчас является украшением меню лучших ресторанов Нью-Йорка, Лондона и Парижа. Hoy se encuentra en el menú de los restoranes finos de Nueva York, Londres y París.
Рестораны забиты людьми, одетыми лучше, чем обычно одеваются жители Нью-Йорка или Парижа. Los restaurantes están repletos, las personas están mejor vestidas de lo que uno ve típicamente en Nueva York o Paris.
Студенты, вышедшие недавно на улицы Парижа, не хотят стать такими, как китайцы и индийцы; Los estudiantes que manifestaron en las calles de París recientemente no quieren volverse como los chinos o los indios;
По легенде, Лаэннек шёл по улицам Парижа и увидел двух детей, играющих с палкой. Se dice que Laennec caminaba por París cuando vio a 2 niños jugando con un palo.
Ламон нашла, что как жители Парижа, так и жители Клермон-Феррана склонны выражать презрение к "стяжательству". Lamont descubrió que tanto la gente de París como la de Clermont-Ferrand tendían a expresar desprecio por la "avaricia".
Франция, среди прочих, озабочена возможным антагонизмом румын, - пожалуй, единственного народа Восточной Европы, получающего дипломатические подсказки из Парижа. Francia, entre otros, no quiere enemistarse con los rumanos, probablemente el único país de Europa Oriental que sigue los dictados diplomáticos de París.
Это становится ясным на примере поразительного недавнего опыта "Sciences Po" - одной из элитных grandes ecoles в центре Парижа. Esto resulta evidente a partir de la extraordinaria experiencia reciente de "Sciences Po", una de las grandes escuelas de elite en el centro de París.
После исследования парижского подземелья я решила залезть наверх и поднялась на готический монумент, который находится в самом центре Парижа. Tras explorar el mundo subterráneo de París, decidí salir a la superficie y trepé a un monumento gótico que se encuentra en medio de París.
Стоимость комнаты в отеле или ужина в Нью-Йорке по сравнению с ценами Лондона, Парижа или Токио представляется выгодной. Una habitación de hotel o una cena en Nueva York parece una bagatela si se la compara con los precios en Londres, París o Tokio.
А затем я разместил огромные постеры в буржуазном районе Парижа - указав имя, возраст и даже номер дома этих людей. Y luego pegué carteles enormes por todas partes en las zonas burguesas de París con el nombre, edad, incluso el número de edificio de estos muchachos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!