Примеры употребления "Отсутствует" в русском

<>
Переводы: все109 faltar21 другие переводы88
эрозия отсутствует, и динозавров не видно. Y no hay erosión, y no se ve ningún dinosaurio.
И на рынке отсутствует финансовая дисциплина. Los incentivos se distorsionan y no hay disciplina de mercado.
Сострадание же в Республиканской программе отсутствует вовсе. Sobre todo, la plataforma republicana está exenta de compasión.
DISC1 - это ген, который отсутствует при шизофрении. El DISC1 es un gen ausente en la esquizofrenia.
К несчастью, должное чувство крайней необходимости отсутствует. Por desgracia, no se ve que haya una sensación de urgencia.
Практически отсутствует какой бы то ни было ритм. Casi ni hay ritmo.
В обеих группах отсутствует понятие о переговорах и компромиссе. En ninguno de los grupos existe la noción de negociación y concesiones.
Более того, в этот раз отсутствует налогово-бюджетная поддержка: Además, esta vez no hay apoyo fiscal:
В тоже время, аналогичное соглашение об источниках денежных средств отсутствует. No obstante, no existe el mismo consenso en cuanto a la fuente de este financiamiento.
Но при синдроме Шарля Бонне отсутствует доступ к высшим уровням. Y en el síndrome de Charles Bonnet no se llega a los niveles más altos.
Дополнительно ситуация осложняется тем, что у европейцев отсутствует согласованная единая политика. Y lo que dificulta aún más las cosas es que los europeos no tienen una política coherente y uniforme.
Но я хочу спросить, как можно сказать время, если iPhone отсутствует? Pero quisiera preguntarles, ¿cómo dirían la hora si no tuvieran un iPhone?
Отсутствует также четкий план по замедлению роста затрат на медицинское обслуживание. Tampoco existe un plan claro para moderar el crecimiento de los costos de la atención médica.
Однако непоколебимая уверенность сегодняшней Испании в себе полностью отсутствует в Польше. Con todo, la seguridad optimista de la España de hoy está totalmente ausente en Polonia.
Когда их попросили пояснить, палестинцы отметили, что письменное обещание этого отсутствует. Cuando se les apremió a que se explicaran con mayor claridad, los palestinos reconocieron que no existe una promesa por escrito al respecto.
Дело в том, что у Германии отсутствует какое-либо стремление к экспансии. La pura verdad es que Alemania no tiene ningún tipo de empuje expansionista.
Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих. Lamentablemente, la voluntad para lograr esa división está ausente en la mayoría de las personas que están en el poder.
Таким образом, влияние Польши на Совет Европы в данный момент практически отсутствует. Por esa razón la influencia polaca en los Consejos de la Unión nunca había sido tan poca.
Они могут пройти сквозь здание, сквозь землю - настолько у них отсутствует взаимодействие. Pueden atravesar el edificio, la tierra interactúan muy poco.
Ключевое объяснение проблем Магриба заключается в том, что в нем отсутствует интеграция. Una de las principales explicaciones de este bloqueo es la ausencia de integración sub-regional en el Magreb.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!